Динорыцари выхватили мечи и направили динозавров на первый мост. Как только стражники, заметив их, взмахнули своими дубинками и копьями, Рекс попятился, испугавшись оружия.
– Задай им, Рекс! – прикрикнул Генри, подстёгивая динозавра.
Ящер собрался с силами и издал невообразимый рёв, от которого противники затормозили. Но отступать не стали.
– Давайте разметаем их как кегли! – воскликнул Генри.
Тираннозавр ударил головой – и стражники полетели в ров. Во все стороны хлынула вода. Скоро первый мост был пройден, и рыцари продолжили наступление.
Но другие стражники, увидев, что случилось с их товарищами, быстро подняли свой мост.
– Тупик, – сказал Галли. – Не пора ли повернуть обратно?
– Нет! – хором ответили остальные.
– Они же подняли мост! Что может быть хуже? – спросил Галли.
Ответом на этот вопрос стал хриплый крик. Посмотрев вверх, Генри увидел птерозавра Авингдона, который уже сложил крылья, готовясь спикировать на них.
– Айла, сеткострел! – крикнул мальчик. – Ты сможешь поймать этого птерозавра?
– Наверное!
Айла быстро установила сеткострел на спину Конкеру, направив дуло вверх. Когда крылатое чудовище ринулось на рыцарей, Генри с трудом заставил себя не паниковать: он понимал, что выстрелить нужно в строго определённый момент.
– Ещё рано, рано, рано… Давай!
Айла нажала на курок, сеть вылетела и облепила жертву. Птерозавр, пронзительно взвыв, попытался взмахнуть крыльями – и рухнул на мост. Динорыцари окружили пойманного ящера, корчащегося в верёвочных оковах.
Генри спрыгнул с Рекса и, подойдя к птерозавру, заглянул ему прямо в глаза.
– Зия, я не причиню тебе вреда, – сказал он и поднял руки вверх. Птерозавр затих. Видя, как он беспомощно лежит в ожидании своей судьбы, в сердце Генри возникло сострадание к этому странному зверю. Он протянул руку и медленно стянул сеть.
– Генри, ты сошёл с ума?! – крикнул Галли. – Она перекусит тебя надвое!
Но птерозавр только окончательно стряхнул сеть и позволил Генри погладить себя по гладкому клюву. Мальчик положил руку на шею зверю, чувствуя, как серая кожа вздымается и опадает в такт дыханию.
– Приятно познакомиться, Зия. Я Генри, – улыбнулся он.
Теперь, каким бы огромным и злобным ни выглядел этот ящер, его уже можно было не бояться. Зия не виновата, что ей приказали напасть на динорыцарей. Медленно, осторожно Генри влез ей на спину, наклонился вперёд и аккуратно обвил руками шею.
– Невероятно! – ахнул Торин.
– Я полечу в башню. А вы, ребята, придумайте, как опустить мост.
Зия поднялась, расправила крылья и взлетела в небо. Генри почувствовал, как ветер хлещет его по лицу, и крепче схватился за шею ящера. Он поверить не мог, что на самом деле парит в небе!
Гигантский динозавр облетел замок и направился к башне – Зия как будто знала, куда Генри хочет попасть. Пока она разворачивалась, Генри успел заметить по другую сторону замка обширное поле, на котором сидели сотни птерозавров. На каждом был железный ошейник с цепью, приковывающей его к земле.
– Воздушные силы Невилла! – ахнул Генри. – Королева Игнис была права!
Зия приземлилась на вершине башни. Это была мягкая посадка, и Генри соскользнул со спины птерозавра. Он ласково погладил Зию по клюву и поблагодарил её.
– Подождёшь меня здесь? – спросил мальчик.
Зия согласно скрипнула.
Генри сбежал вниз по каменной винтовой лестнице. На ней было темно, но тут и там он замечал двери, ведущие в замок. Он остановился, чтобы перевести дыхание, и тут увидел дрожащий свет свечи и услышал звуки голосов. Здесь кто-то есть!
– Ты права, дорогая, мы не можем уступить их требованиям, – донёсся до него знакомый голос. Лорд Хардинг!
Генри не терял ни секунды. Он ворвался в комнату – и обнаружил лорда Хардинга и леди Анвен, привязанных к деревянным стульям с высокой спинкой. В комнате пылал камин, а в прямоугольное окно Генри увидел стаю прикованных внизу птерозавров.
– Генри! – ахнула леди Анвен. – Ты пришёл!
– Не я один – все динорыцари, – ответил Генри с лёгким поклоном.
Лорд Хардинг кивнул Генри и одобрительно улыбнулся:
– Хорошо сработано, мой мальчик.
Не теряя времени, Генри разрезал мечом верёвки и уже собирался вывести лорда и леди из комнаты, но в дверях, загородив собой весь проём, стоял Невилл Авингдон.
Генри оцепенел.
– Как мило, – заметил Невилл. – Этот ребёнок явился спасти тебя, Хардинг?
– Этот молодой человек – динорыцарь, – ответил лорд.
Мальчик тут же начал действовать: встав между своими правителями и Невиллом Авингдоном, он выхватил меч.
– Динорыцари окружили ваш замок. Отпустите леди Анвен и лорда Хардинга, или мы перейдём в наступление, – сказал он. Разумеется, Генри лгал, но надеялся, что говорит достаточно уверенно и сэру Авингдону не придёт в голову проверять его слова.