Читаем Возлюбленная колдуна полностью

— Не знаю. — Софи прижала палец к гу­бам. — Врачи говорили, что зрение может вер­нуться к Меган.

— После стольких лет?

— Это чудо. — Софи положила руки на плечи Лауры. — А чудо никак не объяснишь.

— Наверно, вы правы. Врачи действитель­но говорили, что к Меган может вернуться зрение.

— По-прежнему цепляешься за логику, до­рогая?

— Самыми кончиками пальцев. Софи кивнула, и на ее губах появилась улыбка.

— Ну ладно, дорогая. Я буду играть, а ты научи Коннора танцевать.

Лаура бросила взгляд на Коннора. Солнеч­ный свет скользил по его черным, как смоль, волосам.

Языческий бог, повелевающий светом. Принц, сошедший со страниц волшебной сказ­ки. Человек, который мог затронуть своим теплом самые глубины ее существа. Вот кем был Коннор. Если бы только она могла бро­ситься в его жаркие объятия… Но это невоз­можно. Для них обоих лучше, если она будет держаться от него на расстоянии.

— Играть буду я, а вы учите его.

— Но, Лаура…

— Пожалуйста! — Лаура смотрела в на­хмурившееся лицо тетушки, надеясь, что она все поймет. — Вы гораздо лучше меня тан­цуете.

Софи вздохнула.

— Ну хорошо, дорогая.


* * *

— Прыжок, три скользящих шага и корот­кая пауза, — объясняла Софи, улыбаясь Кон-нору, пока он шаг за шагом разучивал с ней мазурку. — Прыжок, три скользящих шага и короткая пауза. Этот веселый танец, с его быстрыми движениями, доставлял гораздо больше удовольствия, чем любой танец его времени.

— Отлично, Коннор! Вы прекрасный ученик.

— Спасибо моему учителю.

Софи усмехнулась, двигаясь вместе с Коннором по полу музыкального зала, и ее каблу­ки стучали о лакированный дубовый паркет.

Такая прелесть — эти танцы и эта музыка. Он никогда не слышал инструмента с таким чудесным звуком, как пианино. Коннор бросил взгляд на Лауру, игравшую на большом, блес­тящем черном инструменте. Солнца запускало золотые пальцы ей в волосы, лаская ее щеки мягким светом. Как ему сейчас хотелось, что­бы Лаура была в его объятиях.

Она сидела на мягкой скамеечке за пиани­но, холодная, как статуя, и ее лицо было точно высечено из гладкого белого мрамора. Но ее чувства изливались из ее души вместе с живой музыкой, позволяя Коннору видеть ту женщи­ну, которую она пыталась скрыть внутри себя.

Лаура была полна контрастов: в одно мгновение она пылала огнем в его объятиях, опаля­ющих кожу, в следующее — была прекрасной ледяной статуей, замораживающей одним взгля­дом. Однако Коннор чувствовал, что в глубине ее существа таится пламя, которое может ис­пепелить его. И он был готов сгореть в нем.

— Я совсем лишилась сил! — Софи опус­тилась, на скамью рядом с Лаурой, не забирая руки у Коннора. — Коннор, вы измотали меня до полусмерти.

Коннор учтиво поклонился, прикоснувшись губами к руке Софи.

— Вы — совершенно очаровательный парт­нер.

Софи вспыхнула, как школьница.

— Лаура, дорогая, может быть, ты обу­чишь Коннора вальсу?

— Я?

— Да, дорогая. Я чересчур устала. Лаура взглянула на Коннора, как пугливая лань, глядящая в глаза льва.

— Вы выучили с ним немецкий танец, га­лоп, кадриль и польку. Зачем ему еще учить вальс?

— Лаура, на балах чаще всего танцуют вальс.

— Но я сама обучилась вальсу всего нес­колько месяцев назад. — Лаура теребила бе­лый кружевной воротник своего бледно-голубого платья. — Вряд ли из меня выйдет хоро­ший учитель.

— Чепуха, дорогая, — сказала Софи, по­хлопывая Лауру по руке. — Ты справишься прекрасно. Верно, Коннор?

— Возможно. — Коннор улыбнулся, вызы­вая Лауру на бой. — Но, может быть, она действительно плохо танцует?

У Лауры дернулся уголок рта.

— И еще, возможно, она просто боится находиться рядом со мной, боится, что может пасть жертвой моего очарования.

В зеленых глазах Лауры вспыхнул огонь.

— Я паду жертвой твоих сомнительных чар тогда, когда у лошадей вырастут крылья и они станут летать, как Пегас!

Лошади с крыльями? Коннор попытался представить, что она скажет, если он сообщит ей, что это вполне в пределах его возмож­ностей.

— Ну что, Лаура? — Коннор положил руки на пианино и нагнулся, пока его лицо не оказа­лось на одном уровне с ее лицом. — Боишься, что я могу растоптать твою ледяную броню?

Она сложила руки на коленях, как будто пыталась сдержать закипающие в ней чувства.

— Я тебя не боюсь!

Он усмехнулся.

— Докажи.

— Отлично.

Она вышла на середину зала, и Коннор последовал за ней. Лаура повернулась лицом к нему, в ее глазах блестел изумрудный огонь.

— Положи руки мне на талию, — скоман­довала она, взявшись рукой за его предплечье и поднимая его правую руку. — Возьми меня за руку.

Коннор почувствовал, как все ее тело на­пряглось, едва он прикоснулся к ней. Он ощу­щал, как она изо всех сил намеревалась проти­виться естественному влечению, которое чув­ствовала к нему. Но как раз этого он не намеревался позволять ей делать.

— Это танец в темпе три четверти. — Она стояла на расстоянии вытянутой руки от него, как марионетка на натянутых ниточках. — Ты должен изящно вести свою партнершу, стара­ясь не сталкиваться с другими танцующими. Сумеешь?

Коннор бросил взгляд на пустой танцеваль­ный зал.

— Думаю, что сумею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трио(Дайер)

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы
Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Свет между нами
Свет между нами

ШарлоттаМузыка жила и расцветала в моем сердце, выливаясь в совершенную гармонию, наполненную любовью.До тех пор, пока случившееся, не разделило мою жизнь на Прошлое и Настоящее.Прошлое было светом, любовью и музыкой. Настоящее стало темнотой, холодом и тишиной.И теперь я беспомощно падаю, глядя на приближающуюся землю.НойАдреналин был моим топливом. А я – спортсменом-экстремалом.Пока очередной прыжок со скалы не обернулся крахом.И моим спутником раз и навсегда стала кромешная тьма.Теперь каждую ночь мне снится кошмар: белый снег и голубое небо, золотые переливы заката и изумрудная вода. Все то, что я не увижу уже никогда.Жизнь, которую он знал, разрушена. Жизнь, о которой она мечтает, просто недостижима.Но если свет не разглядеть в одиночку, возможно, кто-то другой сможет зажечь его для тебя?

Эмма Скотт

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы