— Что еще могли мы сделать? — настаивал Ландо. — Затопить корабль, чтобы не дать им добраться до него, не беря в голову, что угробим несколько сотен народа? Или броситься в смертельную схватку с тремя шаттлами, битком набитыми гвардейцами? По крайней мере, сейчас у Корусканта есть шанс подготовиться еще до того, как корабли Темных Сил начнут принимать участие в сражениях.
"Ландо пытается меня успокоить — не надо лишать его этой возможности".
Но Хэн еще не был готов к утешениям.
— Как противостоять двум сотням дредноутов? — пожаловался он. — Мы уже на пределе ресурсов.
— Брось, Хэн, — сказал Ландо, в его голосе появилось раздражение. — Даже если корабли в идеальном состоянии и готовы к переходу, для каждого из них требуется найти двухтысячный экипаж. Пройдут годы, прежде чем имперцы смогут наскрести такое количество новобранцев и научить их летать на этих штуковинах.
— Если не учитывать, что Империя уже объявила призыв на новые корабли, — напомнил ему Хэн. — А это означает, что у них готово стадо новобранцев, которых они туда направят.
— Сомневаюсь, что его поголовье доведено до четырехсот тысяч, — возразил Ландо. — Оставь это, попытайся хотя бы раз взглянуть на дело со светлой стороны.
— Что-то мне не видится светлая сторона. — Хэн отрицательно покачал головой.
— Наверняка она есть, — настойчиво продолжал Ландо. — Благодаря твоим быстрым действиям у Новой Республики все еще есть шансы на успешную борьбу.
Хэн поглядел на него, нахмурив брови.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты спас мне жизнь, помнишь? Перестрелял тех головорезов Феррье, что навалились на меня.
— Да, помню. И какие же шансы это дает Новой Республике?
— Хэн! — сказал Ландо с видом скандалиста. — Ты совершенно точно знаешь, сколь быстро падет Новая Республика, если меня не будет рядом.
Хэн пытался быть по-настоящему непреклонным, но сдержать улыбку не смог. И решил пойти на компромисс.
— Ладно, сдаюсь, — вздохнул он. — Если я перестану скулить, ты заткнешься?
— Договорились, — кивнул Ландо.
Хэн отвернулся к иллюминатору, улыбка покинула его лицо. Ландо может говорить, что ему вздумается, но потеря флота Катаны может стать несчастьем первой величины, и они оба это знают. Во что бы то ни стало надо помешать Империи добраться до этих кораблей.
Во что бы то ни стало.
Глава 26
Мон Мотма в изумлении недоверчиво покачала головой.
— Флот Катаны, — прошептала она. — Через столько-то лет. Невообразимо.
— Можно было бы выразиться еще более определенно, — холодно добавил Фей'лиа; по его меху пробежала рябь, когда он бросил суровый взгляд на бесстрастное лицо Каррда. Он бросал их уже множество раз на протяжении этой поспешно созванной встречи, как заметила Лея — суровые взгляды на Каррда, Люка и саму Лею. Не обошел он вниманием даже Мон Мотму. — Можно было бы, по существу, выразить очень решительное сомнение по поводу того, что все сказанное вами — правда.
Сидевший рядом с Каррдом Люк задвигался в кресле, и Лея ощутила, с каким усилием ему удается держать под контролем раздражение поведением ботана. Но Каррд лишь вскинул бровь:
— Вы полагаете, что я лгу вам?
— Что вы, контрабандист лжет? — возразил Фей'лиа. — Невозможная вещь.
— Он не лжет, — вмешался Хэн раздраженным тоном. — Этот флот обнаружен. Я видел несколько кораблей.
— Возможно, — сказал Фей'лиа, опуская взгляд к полированной поверхности стола. Из всех присутствующих на встрече Хэн был единственным, перед кем Фей'лиа избегал позировать и на кого не бросал свирепых взглядов. По какой-то причине ботан даже смотрел на него с неохотой. — Возможно, и нет. В галактике больше дредноутных крейсеров, чем весь флот Катаны.
— Я не верю своим ушам, — заговорил наконец Люк, напряженно глядя то на Фей'лиа, то на Мон Мотму. — Флот Катаны обнаружен, Империя уже на пути к нему, а мы сидим здесь и спорим о его существовании?
— Возможно, проблема в том, что вы слишком многому верите, — в тон ему ответил Фей'лиа, переведя взгляд на Люка. — Соло говорит нам, что Империя схватила кого-то, кто приведет их к пресловутым кораблям. А Каррд уже заявил, что только он один знает об их местонахождении.
— И, как я уже однажды заметил сегодня, — резко заговорил Каррд, — предположение, будто больше никто не знает о том, что мы наткнулись тогда на них, есть не что иное, как предположение. Капитан Хоффнер был по-своему очень проницательным человеком, и мне нетрудно поверить, что он мог вытянуть копию координат для личного пользования перед тем, как я их стер.
— Меня радует, что ваш бывший помощник пользуется у вас таким доверием, — сказал Фей'лиа. — Что касается меня, то мне легче поверить, что ошибается капитан Соло. — По его меху пробежала волна ряби. — Или что его умышленно ввели в заблуждение.
Лея, сидевшая возле Хэна, почувствовала, что настроение у мужа явно портилось.
— Не хотите ли объясниться, Советник? — требовательно попросил он.