Читаем Возрожденный молнией полностью

От его очаровательной улыбки растаяло бы любое сердце. Только, не моё. Я не мог избавиться от ощущения, что рядом со мной не человек, а сжатая пружина, готовая распрямиться в мгновение ока и убить.

— Нравится тебе у меня? — поинтересовался он, вальяжно развалившись на стуле.

Теперь на сцене с биг-бэндом Дорси пел худой черноволосый парень, Гордон Полк, брат Люси.

— Да, круто у тебя. И музыка — первый класс. Жаль, что Синатра ушёл от Дорси. Я бы его сейчас послушал. А ты можешь его пригласить?

— Синатру? На кой чёрт? — удивился Франко. — Его уже списали в утиль. На следующей неделе у меня будет Эдди Фишер. Вот это будет круто. Хочешь, приходи.

Я изумлённо уставился на него, но тут же вспомнил, что в 52-м Синатра находился в самой нижней точке своей карьеры. Я знал, все изменится через пару лет, но никто, кроме меня об этом даже не догадывался.

— А почему мафия ему не поможет?

— Кто? А сицилийцы что ли? С какой стати они будут ему помогать? Он — лузер, спустил свою жизнь в унитаз. Надо было думать башкой. И не ссориться с Хёрстом.

— Главой медиа-империи?

— Разумеется. А есть другой придурок, помешанный на лютой ненависти к коммунякам? Да и вообще с журналистами не стоит ссориться, — его глаза хитро сверкнули. — Когда Синатра дал в морду племяннику Хёрста, подписал себе смертный приговор.

— Ли Мортимеру? Он же последняя мразь, подонок.

— Верно, Стэн. Такую сволочь ещё поискать надо. Но ссориться с этими жидами не стоило. Они его раздавили.

— Разве Синатра не работал на мафию? Почему они не хотят помочь своему?

— Что, значит, работал? — не понял он.

— Ну не знаю. Бабло возил на Кубу.

Франко откровенно расхохотался.

— Неужели ты веришь в басни говнюка Ли Мортимера? Никогда бы не подумал. Синатра был слишком заметная мишень, чтобы дать ему что-то важное. Да и горячий слишком. Сразу лезет в драку. Такому нельзя ничего доверить. Я бы не доверил. И потом, Стэн, ты знаешь, сколько весит два лимона баксов?

Я отрицательно покачал головой.

— У меня отродясь таких денег не было.

— Вот-вот. А я знаю. Два лимона в мелких банкнотах весят 4 тыщи фунтов. Такую кучу не унесёт даже пара докеров, не то, что этот хиляк.

— Но слухи-то были, что он работал на гангстеров…

— А ты на меня работаешь? — усмехнулся он. — Нет. Ты только дружишь. И он дружил. До поры, до времени. Нельзя из-за бабы так терять голову. Это ни к чему не приводит хорошему.

— Но ведь ты-то мне поможешь, если понадобится? А, Франко?

— Стэн, ты мне спас жизнь. Если бы не ты, я бы не сидел рядом и не пил это первоклассное виски. Это другое дело. Ты хочешь, чтобы я его пригласил?

— Не надо. Бог с ним.

— Я не обедняю из-за пары кусков. Только имей в виду, он терпеть не может журналюг. Если ты к нему полезешь, а он будет в паршивом настроении… Надо сказать, он сейчас все время именно в таком. Может и в морду дать, не посмотри, что он такой тощий.

— Я знаю, — устало бросил я. — Не надо, Франко, я обойдусь. Он же выступает где-то. Схожу и посмотрю. В Копу, к примеру.

— Да, это правда. Слушай, Стэн, я хочу приставить к тебе пару моих парней. Что смотришь? Если ты решил опять копать под Джонса, это не помешает.

— Почему?

— Если с его компанией не чисто, они не оставят попыток тебя убрать. Или подставить. Я простить себе не могу, что не вытащил из этого дерьма в первый раз. Понадеялся на твои слова, что ты выберешься сам. Второй промашки я не совершу.

Я хорошо помнил нападение на меня в лазарете тюрьмы, где приходил в себя. Но рассказывать об этом Франко мне не хотелось.

— Не надо, Франко. Я обойдусь. Клянусь. Мне так будет свободнее.

Он помрачнел, налил себе виски. Прикончив уже вторую бутылку, он был по-прежнему абсолютно трезв. Биг-бэнд Дорси закончил выступление, теперь на сцене наяривала зажигательный танец группа с примой — высокой мулаткой с пухлыми губками, курносым носиком, привлекающей внимание невероятно длинными стройными ножками.

— Нравится? — спросил Франко, заметив мой интерес к танцующим девушкам. — Как тебе солистка?

— Классная куколка, ножки, попка и грудь. Не отказался скоротать с ней вечерок.

Он усмехнулся, в глазах запрыгали весёлые бесенята.

— Только попробуй, яйца тебе отстрелю, — пообещал он, без тени злости. — Это моя Лиза. Лиза Митчелл.

— Твоя жена?

— Ну, какая к чёртовой матери, у меня может быть жена?

Я услышал за спиной странный шум. Оглянулся. Размашистым шагом зал пересекал широкоплечий мужчина, выше двух метров ростом. Под чёрной формой офицера со значком на левой стороне груди отлично угадывались внушительных размеров бицепсы. Под стать мощной фигуре было крупное лобастое лицо с упрямо сжатыми губами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Олег Верстовский — охотник за призраками

Долина гоблинов
Долина гоблинов

Репортёр Олег Верстовский, «охотник за призраками», пишущий на темы паранормальных явлений, решает на время отойти от дел, отправиться в отпуск.Но вместо курорта волею случая Олег оказывается в маленькой деревеньке, расположенной в живописной долине, где знакомится с местным аристократом, который радушно предлагает стать его гостем.И все было ничего, если бы жители деревеньки под названием Нилбог не напоминали бы уродливых гоблинов, а сам аристократ, хоть и выглядел писаным красавцем, питал странное, почти болезненное влечение к мерзким уродцам.Но стоит ли бояться смелому репортёру, никогда не теряющему чувство юмора, каких-то странных людей, пусть даже напоминающих гоблинов? В особенности, если глава этой деревни настолько гостеприимен, что готов бескорыстно завалить дорогими подарками и столичного журналиста, и его жену?Но бескорыстно ли? Может быть, Олегу придётся заплатить страшную цену за это гостеприимство, когда он прикоснётся к мерзкой тайне хозяина Долины гоблинов?Повесть из серии «Олег Верстовский — охотник за призраками».

Евгений Алексеевич Аллард

Триллер

Похожие книги