Читаем Возвращение Апостолов (СИ) полностью

— Логично, — утвердительно кивнул Стеф. — Назначаю тебя своим помощником.

Рью поклонился, отходя в сторону.

Между тем на так называемом левом фланге события разворачивались более стремительно. Вслед за шумом послышались резкие крики Крейза, потом их заглушил взрыв пущенной в ход гранаты.

— Туда, немедленно! — выкрикнул Огинс, устремляясь на помощь к товарищам.

Они подоспели как раз вовремя. Но картина, представшая перед ними, была ужасна в своей красоте.

Крейз, а с ним ещё трое, стояли плотно плечом к плечу и палили из бластеров. Недалеко от них, картинно закинув руки за голову, лежал ещё один. На него навалилась туша гигантского, убитого им существа, и задавила своим весом. Немного правее зияла громадная воронка, оттуда высовывались куски тел двух подобных тварей. А из-за неё, из ведших в нору, разнесённую взрывом, ходов выползали ещё три представительницы древнего отряда змееголовых. В отличие от своих потомков, эти имели конечности и колоссальные размеры.

— Прекратить огонь! Отступать! — заорал Стеф, видя, что оружие здесь ничего не в силах решить.

— Все назад! — подхватил Крейз, очевидно, сам понявший это.

Отступать пираты не любили. Но приказ есть приказ. Их отступление было больше похоже на бегство с поля боя, но на бегство вынужденное. Они могли бы продолжать борьбу, но допускать бесполезное кровопролитие не имели права. И так уже дело зашло слишком далеко.

Крейз плевался направо и налево. Он был готов драться с этими змеями врукопашную, но только не отступать.

— Мы ещё вернёмся! — сжимал он свои огромные кулаки, злобно поглядывая назад.

— Нет! — отрезал Огинс. — Больше мы сюда не вернёмся. Это не наше время, не наша земля, — сам того не подозревая, Стеф пришёл к тому же выводу, что и Дэвид на Лагуре.

Когда они вышли из леса, первым, что им бросилось в глаза, была всеобщая паника, охватившая лагерь.

— Что случилось? — спросил Крейз.

Все испуганно тыкали пальцами в небо.

Верзила пожал плечами.

— Ну и что. — Он махнул рукой. — Эка невидаль.

Следующий вопрос задал Стеф.

— Вернулись люди, посланные к реке?

— Да, — зашумели вокруг.

— Где они?

К капитану незамедлительно пробились трое человек, отправленные им из леса.

— Рыба есть, — ответил один из них. — Много рыбы. Но… очень большой. Пол-роста человека, — заключил он.

Остальные вопросительно посмотрели Огинсу в глаза. Стеф стоял в нерешительности. Обернувшись к Крейзу, спросил:

— У тебя остался переместитель во времени?

Пираты никогда не использовали одиночные машины, отдавая предпочтение более мощным устройствам, действующим в значительном радиусе.

— Остался.

Крейз протянул ему загнутый с одной стороны металлический стержень с полукруглым циферблатом посередине.

Огинс установил на нём необходимый радиус действия, обозначив относительно безопасную эру. Потом посмотрел на людей, с надеждой и с какой-то безысходностью в глазах смотревших на него.

— Всё будет в порядке, — заверил их Стеф, хотя и сам не знал, правда это или нет. Ему просто очень хотелось в это верить.

— Всем собраться на расстоянии тридцати шагов от меня.

Люди задвигались, расположились плотно вокруг капитана. Простым нажатием кнопки он включил прибор именно в тот момент, когда из-за поросших кустарником прибрежных холмов показался первый динозавр.

<p>48. Девушка мечты Дэвида Джеффри</p>

Как часто жизнь определяет

Черёд событий и судеб.

Нелепо свечка догорает,

И кто-то строит свой же склеп.

(Из баллады «Бытие и вечность»)

Лазоревая дымка висела над окружающим миром и трепетала, будто большая стая мотыльков, застигнутая врасплох в полнолуние. Белые мохнатые облака были похожи на белых медведей, устало, но неутомимо бредущих по поскрипывающему снежному настилу. Лёгкие воздушные стрелы подгоняли облака и создавали впечатление колышущейся водной глади, наблюдаемой под прикрытием вечерних сумерек.

Перейти на страницу:

Похожие книги