Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

Позабыв про сумку, что принесла с собой, Натаниэль, шатаясь, направилась к дверям. Выйдя в коридор, она шла вперёд, не ощущая больше ничего.

Навстречу ей шли Падшие — Табрис, Азраэль и Тадиэль. Увидев девушку, Тадиэль окликнул её, но Ната даже не услышала. Глядя прямо перед собой, она прошла мимо, не замечая ничего вокруг.

Высшие вошли в палату Шандора. Одного взгляда на парня хватило, чтобы убедиться, что тот мёртв…

Когда Падшие догнали Натаниэль, им не понадобились даже объяснений. Весь её вид и пустой, ничего не выражающий взгляд, говорили сами за себя. По приказу Тадиэля Нату схватили и увезли в бункер, где заперли в одной из каменных келий, оставив под охраной Серых прислужников.


— Этого не может быть! — в который раз воскликнула Касиэра, нервно меряя шагами гостиную. — Ната не могла этого сделать, Тадиэль! Она на такое не способна! И вообще… я бы заметила, что она что-то затевает! Возможно, парень был уже мёртв, когда она пришла. Желающих убить его собственными руками было слишком много!

— Она не убила его, Касиэра! Она его спасла! — рявкнул ангел, вне себя от ярости.

— А я тебе говорю, что Ната не могла так поступить! — огрызнулась демоница. — Вы даже не расспросили её, как следует! Сразу обвинили и посадили в клетку!

— Мы спрашивали, но она не хочет отвечать.

— Правильно! Девочка в шоке, разве не понятно?! Мало того, что убили её дочь, убили Вимала на её глазах, Шандора ранили и обвинили, так ещё налетели трое Падших и, не разобравшись, бросили бедняжку в каменный мешок! По-твоему, это нормально?!

— Кэс, что ты от меня хочешь? — побледнев от её упрёков, вскинулся Тадиэль. — Ната виновна и, как бы ты за неё не заступалась, это факт. Ничьих запахов больше в палате не было. От подушки, которой задушили Шандора, пахнет только ею. Ирон сказал, что кроме Натаниэль никто не приходил.

— Кто угодно мог проникнуть через окно! — сделала последнюю попытку Касиэра, но Падший лишь покачал головой.

— Ты и сама понимаешь, что все твои доводы несостоятельны, — уже тише заметил он. — Каковой бы ни была причина убийства, но Натаниэль это сделала. И теперь судить будут её.

— Что ей грозит? — после долгого молчания, угрюмо спросила Касиэра.

— Всё будет зависеть от того, что она скажет в своё оправдание. Если ей удастся убедить Старших, что она отомстила за дочь — её привяжут к столбу и изобьют плетьми. Ну, а если окажется, что она убила ради того, чтобы спасти от наказания Шандора — ей придётся взять его наказание на себя.

— То есть? — демоница побелела.

— Ей вымажут смолой крылья, отрубят пальцы рук, ослепят и бросят в лесу.

— Тадиэль, ты совсем обезумел?! — Касиэра даже отшатнулась от ужаса.

— Таковы законы, Кэс, — невозмутимо заметил ангел, посмотрев ей в глаза. — Наказания не избежать. Если кто-то спасает преступника от возмездия, он принимает его вину на себя.

— Это дурацкие законы!

— Это законы, завещанные Адоросом! И не тебе их обсуждать, Касиэра!

— Вы… не можете решать судьбу Наты в отсутствие Правителя! — сжав губы так, что они побелели, процедила демоница. — Это тоже закон, разве не так?

— Да, — Тадиэль неохотно кивнул. — Здесь ты права. Судьбу Натаниэль будут решать на Сборе, когда вернётся Сандал.

— А если он… не вернётся?

— Тогда через месяц судьбу Натаниэль решит Временный Правитель тоже на Сборе.

— Она и так достаточно настрадалась, тебе не кажется? — растеряв всю злость, уже печально проговорила демоница. — Неужели вам станет легче, если ко всем несчастьям прибавится ещё и это? Её страдания утолят вашу жажду мести, Тадиэль?

— Этот разговор бесполезен, Кэс, — ангел вздохнул, направляясь к выходу. Вдруг он остановился, и его лицо перекосилось от смертельной злобы и ненависти. И прежде, чем Касиэра смогла что-то понять, Тадиэль выхватил меч и бросился к дверям.

В следующую секунду дверь с грохотом отворилась, и в холл влетел Ориэль. Увернувшись от удара Падшего, он проскочил в гостиную и сразу кинулся к демонице. Когда Тадиэль ворвался в гостиную вслед за ним, Касиэра уже распустила крылья, закрывая Светлого собой.

— Стой, Тадиэль! — приказала она резко, и в её прекрасных глазах вдруг вспыхнула настоящая угроза. — Не смей проливать кровь в доме Беллора! Ориэль его брат!

Падший остановился, однако выражение лютой злобы на его лице не исчезло. Минуту он рассматривал лицо ангела, борясь с подступившей яростью и желанием оставить того без головы.

— Я не вооружён, — выдержав паузу, и убедившись, что противник в состоянии его услышать, решился заговорить Ориэль. — И я пришёл не драться, а помочь… — он медленно вышел из-за спины демоницы и раскрыв ладони, показал их Падшему. — Пожалуйста, выслушай, Тадиэль…

Падший поморщился, затем крепче сжал в руках меч и медленно кивнул.

— Говори.

Однако что-либо сказать Ориэль не успел. Хлопнула входная дверь и в дом влетели ещё трое Падших. Все были вооружены тяжёлыми мечами и у всех глаза пылали жаждой крови.

— Просто выслушайте меня! — воззвал Ориэль, подняв руки и осторожно пятясь к стене. — Речь пойдёт о Сандале и Беллоре! Им нужна помощь, поэтому я здесь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика