Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Ладно, обсудим это после, — Нигар поспешно кивнул. — Сначала мой план… — он посерьёзнел и посвятил брата в детали всей предстоящей операции по спасению.

— Ты уверен, что это сработает? — выслушав брата, Беллор задумчиво мерил шагами комнату. — Уверен в Законе, о котором говоришь?

— Конечно, уверен, Белл, — Нигар криво усмехнулся. — Я ведь всю жизнь наблюдаю за Кланом. Могу поручиться, что Тадиэль знает про этот Закон, но он ни за что не вспомнит о нём на Суде. Сам подумай: Тадиэлю невыгодно заступаться за пленников и идти против большинства, требующего мести. Кроме того, Тадиэль не меньше других жаждет крови. Особенно теперь, когда Лайла при смерти.

— Нужно поговорить с Сандалом и Натой. Они должны узнать обо всём до Суда, чтобы понимать, как себя вести.

— Предоставь это мне, — жестом остановив брата, который уже направился к дверям, попросил Нигар. — Не нужно тебе лишний раз раздражать Падших, Белл. Все и так сейчас на взводе. Лучше побудь с Ориэлем. Выпейте кофе, поболтайте, а я всё устрою.

— Только не переусердствуй, — съязвил блондин, однако его фиалковые глаза чуть потеплели. Карлик лукаво ухмыльнулся, и тут же растворился в воздухе, оставив после себя лишь струйку чёрного дыма.


Сандал уже несколько часов неподвижно сидел в тёмной гостиной своего дома, устремив в пол безжизненный взгляд. Сил больше ни на что не осталось. Не хотелось ни есть, ни спать, ни просто шевелиться. Даже дышать уже не хотелось, но прекратить это бесполезное действие было не в его власти. Оставалось только ждать. Ночь кончится, и всё решится, так или иначе…

— Ну, как тебе понравился Ад? — внезапно раздался чей-то голос у него над ухом и Сандал подскочил. — Афаэл, небось, расстроился, что ты сбежал не попрощавшись?

— Я думаю, он даже не заметил, — Серафим пожал плечами, обернувшись к Карлику. — Где Арий, Нигар?

— В надёжном месте. Увидитесь завтра, на Суде, — Карлик обошёл Правителя и, взяв кресло, уселся напротив. — Я пришёл спросить, Сандал: ты хочешь жить?

— Собрался меня убить? — Серафим хмыкнул.

— Нет, это и без меня сделают. Я собираюсь тебя спасти, если ты не возражаешь.

— Зачем тебе это?

— Ну, скажем так: я почувствовал муки совести, и теперь они преследуют меня повсюду, никак не отвяжутся. Такое объяснение устраивает?

— Если ты пришёл покуражиться, то лучше уходи. У меня нет желания слушать всякий бред.

— А желание послушать, как спасти Нату и Ария у тебя есть? — Карлик прищурился, внезапно став совершенно серьёзным.

— Ты знаешь, как их спасти? — Сандал оцепенел. Его чёрные глаза озарил слабый свет надежды. — Или это очередная насмешка, Нигар?

— Я вообще-то редко шучу, Правитель, — Карлик откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу. — А чтобы развеять твои сомнения скажу: я здесь вовсе не из-за тебя. И я не стал бы спасать никого из Клана, не попроси об этом Белл.

— Так тебя Беллор прислал? — Сандал, казалось, удивился ещё больше.

— Нет, но он знает, что я здесь. И знает, что я задумал… Осталось выяснить только одно: ты хочешь, чтобы Ната и Арий жили или я зря трачу своё время?

— Конечно, я хочу их спасти, Нигар! — рявкнул Сандал, вскакивая с кресла. — Как ты можешь сомневаться в этом?!

— Ладно, тогда поступим так… — потерев ладони, Карлик окинул взглядом огромную гостиную. — Я тебе сейчас рассказываю, что нужно сделать, дабы Ната и Арий избежали наказания, а ты отдаёшь в моё распоряжение свой флигель… Разумеется, только до тех пор, пока я не обзаведусь чем-то поприличней, — уточнил он.

— Зачем тебе флигель? — Сандал даже опешил.

— А я, по-твоему, на собачку похож? Я на улице должен жить? — возмутился Нигар. — Или я так много прошу за жизнь твоих близких?!

— Ладно, получишь ты свой флигель! — Серафим нетерпеливо махнул рукой. — Давай ближе к теме!

— Вот это другой разговор, — Карлик удовлетворённо кивнул и улыбнулся. — Теперь слушай внимательно…


Увидев густую чёрную тень, внезапно появившуюся у стены, Ната взвизгнула и метнулась в угол комнаты.

— Т-с-с! — через мгновение чья-то уверенная рука легла ей на губы, плотно прижав и не давая издать больше не звука. — Молчи, глупышка, если не хочешь, чтобы Ария и Сандала завтра разорвали на твоих глазах! — раздался тихий шёпот, после чего тень приобрела вполне конкретный образ Нигара.

— Ты?! — оторопела Ната, прикрываясь стареньким одеялом, как щитом.

— Оу! Ты меня помнишь? — Карлик улыбнулся, за руку отрывая девушку от стены и довольно бесцеремонно подталкивая к кровати. — Сядь и не дёргайся! — шикнул он, когда Натаниэль попробовала упираться. — Я не насиловать тебя пришёл, а кое-что передать.

— Что передать? От кого?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика