Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Сандал, — Ната подошла и мягко дотронулась до его плеча. — Что происходит? Я ведь вижу, ты сам не свой в последнее время… И я чувствую, что это из-за нашего сына. Что с ним не так, скажи мне?!

— С ним. Всё. Нормально! — процедил Серафим, даже не повернув головы. — Не вмешивайся не в своё дело, Ната!

— Арий — это и моё дело!

— Нет! — ангел резко обернулся, и девушка увидела, как заледенел его взгляд. — Арий — принадлежит мне! У Падших — детей воспитывают отцы, забыла? Самки не вмешиваются!

— Вот как? — тон Натаниэль неожиданно изменился и тоже похолодел. — Значит, я для тебя теперь просто самка?.. — спросила она, но Сандал не ответил. Только мрачно сверкнул глазами. — Что ж, тогда мне больше нечего здесь делать! — Ната развернулась и, схватив со стула кофточку, направилась к дверям.

— Ната! — Сандал помедлил, но всё же кинулся за ней. — Подожди! — он перехватил её уже у порога и попытался обнять, но девушка вырвалась, в ярости обернувшись к нему.

— Тебе лучше побыть одному, Правитель! — сквозь зубы прошипела она. — Может, хоть тогда ты немного придёшь в себя!

— Перестань, ты не можешь вот так уйти! — Сандал шагнул было к ней, но Ната отступила, покачав головой.

— Это ты не можешь заставить меня остаться! — огрызнулась она. — Самку нельзя насильно удерживать, забыл?!

— Ты делаешь из мухи слона!

— А ты ведёшь себя как самоуверенный болван!

Сандал побелел от гнева. Несколько секунд он молчал, потом коротко кивнул девушке на дверь.

— Уходи! — процедил он, сузив зрачки. — Встретимся на церемонии!

Ната оцепенела, почувствовав себя так, словно получила пощёчину. Её губы задрожали, но она не позволила предательским слезам брызнуть из глаз. Стиснув зубы, девушка упрямо тряхнула волосами и выскочила из дома.


Оказавшись на улице, Натаниэль пошла по дороге, с трудом представляя себе, куда держит путь. Внутри всё горело от обиды, и от ярости пылали щёки. Чтобы избежать встречи с кем-то из жителей деревни, девушка свернула на узкую тропинку, ведущую к речке. Выйдя к мосту, она не торопясь побрела вдоль берега, вдыхая влажный аромат травы и пытаясь успокоиться. Однако перебороть ужасные чувства обиды и одиночества не удавалось. Ната и не заметила, как по её щекам потекли слёзы. Усевшись на траву, девушка закрыла лицо руками и разрыдалась…

Солнце уже опустилось за горизонт, когда оторвавшись от горестных мыслей, Натаниэль, наконец, поняла, что идти ей некуда. Её старый дом, в котором они жили с Касиэрой, уже снесли, а новый пока не достроили. Младшие ангелы и нефилимы трудились на стройке с утра до ночи, но в доме ещё не было даже крыши. Заняты были и те дома, что всегда стояли свободными. В них сейчас жили строители из других общин. Лайла уехала учиться, поэтому к ней девушка тоже пойти не могла. Единственное, что оставалось — обратиться к Армисаэлю и попросить разрешения переночевать в больнице, в одной из палат. В надежде на то, что Армисаэль ещё не ушёл домой, Ната направилась к одноэтажному серому зданию, которое находилось неподалёку.

Уже подходя к дверям, девушка поняла, что опоздала — больница была пуста, двери закрыты.

Присев на ступени, Натаниэль хмуро размышляла о том, что ей делать. Обращаться за помощью к кому-то из ангелов не хотелось. А возвращаться к Сандалу — тем более. После его язвительных, безжалостных слов рана на душе разрывалась от боли, а на глазах сами собой проступали слёзы. Пока девушка безуспешно искала выход из создавшейся ситуации, послышался шум крыльев и рядом с ней неожиданно приземлился Беллор.

— Ната?.. Что ты здесь делаешь? — тут же спросил он, смерив её вопросительным взглядом. — Ты заболела?

— Нет… Решила прогуляться немного перед сном, — Натаниэль поднялась со ступенек и попыталась улыбнуться.

— И Сандал отпустил тебя ночью одну?

— Он… занят с малышом. А ты что здесь делаешь? Разве тебе не нужно купать Аурику?

— С Аурикой сейчас Ирон. А я в патруле сегодня. Слежу за тем, чтобы никто не шатался ночью по деревне. Так что, давай, я провожу тебя до дома, пока Сандал не поднял тревогу.

— Не нужно, я и сама дойду, — девушка немного смутилась.

— Дойдёшь куда? — Беллор прищурился, с лёгкой досадой разглядывая девушку.

— Куда надо! — огрызнулась она, одновременно краснея. — Мне не нужны провожатые!

— Может, тогда расскажешь мне, что случилось? — помолчав, блондин подошёл ближе и заглянул ей в глаза. — Я весь вечер наблюдал за твоей прогулкой, Ната, и не заметил, чтобы ты так торопилась вернуться к Сандалу… Он что, тебя обидел? — чуть слышно спросил ангел.

— Нет, — тон девушки заледенел. Взгляд голубых глаз стал упрямым и вызывающим. — И вообще, это тебя не касается, Белл!..

— Белл?.. — повторил блондин, помрачнев, чем заставил Натаниэль смутиться ещё больше. Она и не заметила, как это имя само сорвалось с её губ. Почему? Ната не могла себе объяснить. Как не могла понять, почему его присутствие рядом всегда делало её такой ненормальной.

— Прости, — становясь красной, как помидор, неловко извинилась она. — Касиэра тебя так называла… Я слышала, ну и… само как-то вырвалось…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика