Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Я не умею, — блондин прижал к себе дочь, зарывшись лицом в её белокурые локоны. Так они и сидели довольно долго, не говоря ни слова и почти не шевелясь.

— Я слышала, ты можешь уйти, — наконец, тихо проговорила девушка. — Пойдёшь ловить Карлика?

— И когда только ты успеваешь всё услышать? — невесёлая усмешка тронула губы Беллора. Потом он посерьёзнел. — Да, мне придётся с ним встретиться, малышка. Иначе это никогда не кончится.

— Ты его убьёшь? — она подняла голову, чтобы увидеть глаза отца. Блондин не ответил. Он вздохнул и, отстранившись от дочери, встал со скамейки.

— Пойдём в дом, — глухо сказал он, подтолкнув её за плечи.

— Подожди! — попросила Аурика, не двинувшись с места. — Я должна у тебя спросить…

Беллор застыл, потом обернулся.

— О чём?

— Ты часто повторяешь, что ты наполовину Светлый… Что это значит?

— Это значит, что моя мать была Светлой, а отец Падшим, — ангел нахмурился.

— Так же, как у Ария? Натаниэль была Светлой, а Сандал Падшим… Или нет?

— Нет, — скулы Беллора невольно побелели, но он всё же вернулся в беседку.

— Тогда объясни, как Падший ангел может быть наполовину Светлым? И как в Раю мог оказаться Падший ангел, от которого ты родился?

— Аурика, ты задаёшь слишком много вопросов! — рявкнул вдруг блондин, с неожиданной злостью. — Сейчас у меня нет настроения, чтобы удовлетворять твоё любопытство!

— Хорошо, — девушка неожиданно легко согласилась. — Тогда я спрошу у кого-нибудь другого, — теперь она сама направилась к дому, но Беллор догнал и уцепился за локоть.

— Подожди, — примирительно произнёс он. — Извини, малышка… Просто эта тема мне не нравится. Скажи: почему ты вообще об этом заговорила?

— Просто я вдруг поняла, что совсем не знаю своего отца, — девушка подняла голову, пристально вглядываясь в его лицо. — Отца, которого очень люблю. Которым горжусь и восхищаюсь. Которому доверяю все свои тайны… У меня тысячи вопросов, на которые ты никогда не отвечал. Почему? Разве есть что-то ужасное в том, чтобы знать правду?

— Нет. Но иногда правда не безопасна, Аурика. А иногда, правду просто хочется забыть.

— И ты опять мне ничего не расскажешь?

Беллор покачал головой.

— Извини, — только и выдавил он, обнимая дочь за плечи. — Пойдём. Не красиво бросать подругу одну.

— Дэвика ушла спать.

— Вот и ты иди, поспи, — Беллор нежно коснулся губами её затылка. — Отдохни. И сразу настроение улучшится.

— Кто бы говорил, — проворчала девушка, но всё же покорно направилась к дому. Однако, сделав всего пару шагов, Аурика вскрикнула и замерла. По её телу пробежала судорога и, ухватившись за тонкий ствол дерева, она стала оседать на землю.

Беллор тут же оказался рядом. Подхватив дочь, он не дал ей упасть.

— Что такое, маленькая? — взволнованно спросил он, вглядываясь в побледневшее лицо девочки. — Где болит?

— Спина! — простонала Аурика, стискивая зубы.

Блондин перевёл взгляд на её спину и увидел расплывающееся по футболке пятно крови.

— Потерпи, сейчас боль пройдёт, — шепнул он, осторожно опуская дочь на траву и помогая перевернуться на живот. Потом отступил на шаг, наблюдая за тем, как прорывая все преграды, на свет рождаются два светло-серебристых крыла. Ещё мгновенье, они распахнулись во всю ширь, и затрепетали, впитывая ветер. Подождав, пока перья перестанут дрожать, Беллор осторожно приподнял дочь и помог ей сесть. Аурика тихо охнула и порывисто вздохнув, перевела взгляд на крылья.

— Какие они… красивые! — восхищённо прошептала девушка, осторожно поглаживая рукой гладкие, серебристые перья. Потом восторженно взглянула на отца.

— Очень красивые, — подтвердил Беллор, не сдержав улыбки. — Ладно, — заметив, как дочь поглядывает на небо, тут же забеспокоился он. — Сейчас нужно вернуться в дом, малышка.

— Но…

— Нет! — жёстко оборвал он и молниеносно схватил девушку за руку, прежде чем инстинкт полёта лишил её рассудка. — Не сейчас, Аурика! — и, не слушая возражений, потащил дочь за собой. Аурика упиралась, но вырваться не могла. Беллор буквально впихнул её в прихожую, а затем и в гостиную.

— Что случилось? — в гостиной их встретила Касиэра, которая, увидев покрасневшее от негодования лицо дочери, поднялась со стула и шагнула им навстречу. Но тут же остановилась, потянув носом воздух.

— Чтоб мне хвост оторвали! — выругалась она, закусив губу от досады. — Рано же ещё для крыльев!

— Кэс, пригляди за ней! — подтолкнув Аурику в объятия демоницы, блондин быстро исчез в коридоре.

— Он не разрешил мне полетать! — воскликнула девушка, со слезами бросаясь к матери. — Я столько лет этого ждала! Я так мечтала, а он…

— Успокойся, милая, — Касиэра обняла дочь, и нежно погладила по голове. — Не расстраивайся. Полетаешь ещё, просто нужно немного подождать. Крылья должны обсохнуть и к ним следует адаптироваться. Ты же не хочешь выглядеть, как неуклюжая курица в полёте?

— Но я уже могу летать! Я чувствую!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика