Читаем Возвращение герцога полностью

– Думаю, ждать, пока не явится наш хозяин.

– Но мы уже поняли, что это Хью! – в гневе воскликнула Софи. – Кто еще привез бы нас в Грейстоун?

– Да, вне всякого сомнения! И вся эта затея служит одной цели – убить меня.

Софи настороженно смотрела на него.

– Вам что, весело? – Она покачала головой, хмуря брови. – Если вы уверены, что вас хотят убить, почему же не хотите найти выход?

– Потому что хочу знать, кто еще в этом замешан. Мне очень интересно, кто говорил тогда с вашей мачехой!

– Хорошо. В таком случае наши мнения расходятся: я бы убралась отсюда, а потом бы выясняла. А вы, должно быть, сошли с ума, если хотите остаться.

Филипп усмехнулся:

– Я хочу знать, кто убил моего брата. И мне кажется, что я это выясню, если задержусь тут подольше.

Софи сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Этот человек решительно сошел с ума. Похоже, удар по голове сказался на его мыслительных способностях сильнее, чем она предполагала.

– Вот, значит, каков ваш план? Остаться и быть убитым?

– Я не сказал, что собираюсь позволить им меня убить, – заметил Филипп с усмешкой.

– Отлично. Тогда сидите и ждите, пока они решат вашу участь. А я собираюсь попытаться открыть эту дверь. – Софи схватила фонарь и направилась к лестнице.

Прошел час, и Софи наконец оставила попытки открыть проклятую дверь. Не иначе, ее сделали из камня! Она перепробовала все, что смогла придумать: бросалась на дверь всем телом, пинала ее и осыпала ругательствами, но та не поддалась даже на долю дюйма, зато Софи основательно порвала юбку.

Шуму она наделала достаточно, чтобы явился один из похитителей – тот, что помельче, – и Софи убедила его, что ей нужно в уборную. Но потом он все равно привел ее обратно к злополучной двери и втолкнул в подвал.

Она уныло поплелась вниз по лестнице и увидела, что Филипп, усевшись на единственный предмет мебели, что был в их распоряжении, – на узкую походную кровать, которая стояла вдоль стены с винными бутылками, – орудовал камнем, пытаясь наточить нож, с помощью которого они перерезали его веревки. Одному богу ведомо, где он отыскал этот камень! Софи подошла к нему и пристроилась рядом. Стоило ей сесть на матрас, как на нее навалилась смертельная усталость, из груди вырвался вздох – громкий и протяжный. Филипп отложил камень и нож и обнял ее за плечи, осторожно привлекая к себе. Она уронила голову ему на плечо. Было отрадно чувствовать прикосновение его сильной руки и даже показалось, что ей ничто не угрожает. Закрыв глаза, Софи забылась сном в объятиях того, кого любила.

Софи медленно поднялась с матраса и потянулась. Господи, да она уснула! Тонкая комковатая подстилка вряд ли располагала ко сну, а после езды в той ужасной карете, да еще в несчастном состоянии духа, в котором она пребывала, было удивительно, что она вообще может спать, но Софи не могла отрицать, что чувствовала себя отдохнувшей. Как долго она спала? И который час? В подвале было темно – возможно, там, наверху, полдень, а может, и вечер.

Софи обвела взглядом просторное помещение, силясь что-то увидеть в полумраке. Фонарь все еще горел возле постели, отбрасывая тусклые тени. Где Филипп? Она встревожилась. Его не было. Камень и нож тоже исчезли. Теперь ей стало страшно. Неужели его увели, пока она спала? Может, они сделали с ним что-то ужасное? Неужели Хью убил и его, как Малькольма? За первой ужасной мыслью мгновенно пришла вторая: ей самой тоже может грозить опасность! Если они действительно собирались убить Филиппа – или уже убили, – она свидетель! Она просто подвернулась им под руку, и ее случайно похитили заодно с Филиппом. Ведь так? Что может сделать с ней Хью?

Сверху, сквозь толстые доски потолка, донесся мужской голос. Софи замерла, затаив дыхание, и стала прислушиваться, пытаясь разобрать слова.

– Ты идиот. Я сам бы отлично справился.

Ахнув, Софи зажала рот ладонью: это был тот же самый голос, что она слышала из отцовского кабинета, но до сих пор она не могла вспомнить, чей он. Может, лорда Уайнинга? Возможно. Но уверенности у нее не было.

– Откуда мне было знать, что они похитят еще и Софию? – раздался подобострастный голос Хью (его она узнала бы при любых обстоятельствах).

– Так надо было четко объяснить!

И в этот момент из темноты вынырнул Филипп. Софи вытаращила глаза: ведь его же не было видно! Оказывается, он так хорошо прятался в темноте. Наверное, тоже спал. Филипп открыл было рот, намереваясь что-то сказать, но она приложила палец к губам, призывая к молчанию, и указала на потолок.

Филипп быстро подошел к ней и тоже прислушался.

– Я приказал им привезти Филиппа, – возразил обиженно Хью. – О Софи даже не упоминал! Откуда мне было знать, что она тоже с ним?

Филипп повел бровью, несомненно, тоже узнав раздраженный голос двоюродного брата.

– Ты знал, что она там будет: я сам тебе об этом сказал! – прогремело ему в ответ. – И ты читал записку, которую Робертс нам показал. Она просила его о встрече в парке.

Софи не сдержалась и тихо вскрикнула, прежде чем шепнуть Филиппу:

– Робертс – это ужасный дворецкий Валентины!

Перейти на страницу:

Похожие книги