Читаем Возвращение короля полностью

— Но я умру, — сказал Арагорн. — Я смертен, и хотя происхожу по прямой линии от людей Запада и проживу дольше прочих, но ненамного. И когда родятся и состарятся те, кто сейчас растет в материнской утробе, я тоже состарюсь. Кто же будет править Гондором и теми, кто считает Город своей родиной, если мое желание не исполнится? Дерево в Фонтанном дворе по-прежнему мертво. Когда же я увижу знак, что будет иначе?

— Отвернитесь от зеленой земли и посмотрите туда, где все кажется голым и холодным! — велел Гэндальф.

Тогда Арагорн обернулся. Позади от кромки вечных снегов спускался каменистый склон, но, приглядевшись, Арагорн заметил в этой пустыне одинокое растение. И, взобравшись к нему, Арагорн у самого края снегов увидел деревце не более трех футов высотой. Однако оно уже выпустило молодые листья, длинные, красивые, темные снаружи и серебристые с изнанки, а в его хрупкой кроне распустилось единственное маленькое соцветие, чьи белые лепестки сверкали, точно снег под солнцем.

И Арагорн воскликнул: — Йе! Утувиениес! Я нашел его! Вот потомок старейшего из деревьев! Но как он попал сюда? Ему не больше семи лет.

И Гэндальф, подойдя, посмотрел и сказал: — И впрямь – это отросток Нимлота прекрасного, что произрос из семян Галатилиона, плода Тельпериона – старейшего из деревьев, которое носит много имен. Кто скажет, как он попал сюда в назначенный час? Но это древнее святилище, и, должно быть, семя посадили здесь до того, как короли исчезли, а Дерево во дворе засохло. Ибо сказано, что хотя плоды Дерева созревают редко, жизнь в них может дремать долгие годы и никому не предсказать, когда она проснется. Помни об этом. Ибо если плод когда-нибудь созреет, семена непременно нужно будет посадить, не то род Дерева прервется. Это семя лежало здесь, скрытое на горе, как род Элендиля скрытно жил в пустынях Севера. Но род Нимлота гораздо древнее вашего рода, король Элессар.

Тогда Арагорн осторожно взял деревце в руки, и о диво! Оно лишь слегка касалось земли, поднять его оказалось легко. И Арагорн отнес саженец в цитадель. Высохшее дерево с почтением выкопали и не сожгли, а положили в тишине Рат-Динена. А Арагорн посадил во дворе у фонтана новое дерево, и оно принялось, и начало расти быстро и радостно. И когда наступил июнь, оно все покрылось цветами.

— Знак дан, — сказал Арагорн, — и день близок.

И он расставил наблюдателей по стенам.

В канун Средолетия в город прибыли гонцы из Амон-Дина и сообщили, что с Севера едет прекрасный народ и что приезжие приближаются к стенам Пеленнора. И король сказал: — Наконец они пришли. Пусть весь Город приготовится!

И вот в самый канун Средолетия, когда небо сияет, точно сапфир, и на востоке восходят белые звезды, но запад остается золотым, когда воздух прохладен и душист, к воротам Минас-Тирита по северной дороге прибыли всадники. Первыми ехали Эльрохир и Эльладан с серебряным стягом, а за ними Глорфиндель, и Эрестор, и все прочие жители Ривенделла, а следом на белых конях госпожа Галадриель и властитель Лотлориена Келеборн и при них множество эльфов из их земель, в серых плащах и с белыми самоцветами в волосах. Последним ехал мастер Эльронд, могущественнейший среди эльфов и людей, и нес скипетр Аннуминаса, а рядом с ним на серой кобыле ехала его дочь, Вечерняя Звезда, Арвен.

И Фродо, увидев ее, сверкающую в вечерних лучах, со звездами на лбу, распространяющую благоухание, сильно удивился и сказал Гэндальфу: — Теперь я понимаю, чего мы ждали! Вот и развязка! Отныне не только день будет любим, но и ночь прекрасна и благословенна, и все страхи рассеются!

Король приветствовал гостей, и те спешились. И Эльронд передал скипетр и вложил руку своей дочери в руку короля, и они вместе вошли в Вышний Град, и в небе сияли звезды. И в день середины лета Арагорн, король Элессар, женился в Городе Королей на Арвен Ундомиель, и сказание об их долгом и трудном ожидании подошло к концу.

<p>Глава VI</p><p>Расставания</p>

Когда дни веселья наконец истекли, Товарищество задумалось о возвращении на родину. И Фродо отправился к королю. Тот сидел с королевой Арвен у фонтана, и королева пела песню Валинора, а дерево росло и цвело. Они поднялись, приветствуя Фродо, и Арагорн сказал:

— Я знаю, зачем вы пришли, Фродо: вы хотите вернуться домой. Что ж, дорогой друг, дерево лучше всего растет в земле своих отцов, хотя отныне вас с радостью примут в любой земле Запада. И пусть древние легенды мало славят ваш народ, теперь он известнее многих сгинувших обширных королевств.

— Да, верно, я хочу вернутся в Шир, — сказал Фродо, — но сначала я должен побывать в Ривенделле. Ибо если мне кого и не хватает в эту благословенную пору, так это Бильбо. Я очень опечалился, увидев, что он не прибыл с Эльрондом.

— Вас это удивляет, Кольценосец? — спросила Арвен. — Вы ведь познали власть вещи, которая уничтожена. И все, что создано этой властью, теперь уходит. Ваш родич владел этой вещью дольше вас. Сейчас, по меркам вашего племени, он очень стар и ждет вас, ибо ему не совершать более долгих путешествий – за одним исключением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги