Читаем Возвращение Короля полностью

Он дал им немало советов, завершив наставление в лучших ширских традициях:

— Не допускайте, чтобы ваши головы становились слишком велики для шляп. Если будете продолжать расти, скоро одежда обойдется вам в копеечку.

— Если вы хотите пережить старого Тука, — парировал Пиппин, — не вижу, почему бы нам не попытаться перерасти старину Бандобраса.

Бильбо засмеялся и достал из кармана пару прекрасных трубок с жемчужными мундштуками и тонкой отделкой из серебра.

— Думайте обо мне, когда будете курить их, — сказал он. — Их сделали для меня эльфы, но я больше не курю. — Тут он вдруг уснул ненадолго, а когда проснулся, сказал: — На чем мы остановились? Ах да, подарки. И, кстати... Кстати, я тут вспомнил: Фродо, а куда подевалось мое Кольцо?

— Я потерял его, Бильбо, дорогой, — ответил Фродо. — Точнее, я избавился от него.

— Какая жалость! — проговорил Бильбо. — Я с удовольствием взглянул бы на него еще разок. Но нет, что за глупости я плету! Вы ведь затем и уходили, чтобы избавиться от него. Но все это так сложно, что перепуталось у меня в голове: дела Арагорна, и Белый Совет, и Гондор, и Всадники, и южане, и олифаунты — ты на самом деле видел олифаунта, Сэм? — и пещеры, и башни, и золотые деревья, и бог знает что еще... Я, видно, вернулся домой из своего путешествия слишком простой дорогой. Думаю, Гэндалф мог бы и мне кое-что показать. Да, но ведь все началось после моего возвращения, и я испытал гораздо больше тревог, чем рассчитывал. Но в любом случае уже поздно: мне сейчас кажется гораздо удобнее и приятнее сидеть здесь и слушать об этом. Огонь здесь такой уютный и еда замечательная, а когда захочешь, к тебе приходят эльфы. Чего еще можно пожелать?

Тропинка вдаль и вдаль зоветОт милого крыльца,Других ведет она вперед,И нету ей конца.И чей-то будет путь далек,А мне осталось лишьСвернуть на первый огонек,В тепло, уют и тишь.

С последними словами голова Бильбо опустилась на грудь, и он уснул.

Вечер сгущался в комнате, огонь в очаге горел ярче. Друзья смотрели на спящего Бильбо и видели, что он улыбается во сне. Некоторое время они сидели молча. Затем Сэм, осмотревшись по сторонам, негромко сказал:

— Не думаю, мастер Фродо, чтобы он много работал над своими записями, пока мы отсутствовали. По крайней мере наш рассказ записать ему будет не под силу.

Бильбо открыл глаза, услышав слова Сэма.

— Понимаете, я стал таким сонливым, — сказал он. — А когда находится время, записываю только стихи. Фродо, ты как-то привел в порядок здесь все. Возьми с собой мои заметки, бумаги и мой дневник тоже, если захочешь. Понимаешь, теперь у меня для этого мало времени. Пусть тебе поможет Сэм, а когда вы всё разберете, возвращайтесь, и я перечитаю. Я не буду слишком критиковать.

— Конечно я это сделаю, — сказал Фродо и добавил: — И конечно я скоро вернусь: теперь это неопасно. Есть настоящий король, и он скоро наведет порядок на дорогах.

— Спасибо, мой дорогой, — растрогался Бильбо. — Это принесет мне большое облегчение.

И он тотчас же снова уснул.


На следующий день Гэндалф и хоббиты попрощались с Бильбо в его комнате, потому что у дверей было холодно. Попрощались они и с Эльрондом и другими жителями Ривенделла.

Эльронд пожелал им счастливого пути:

— Думаю, Фродо, вполне вероятно, что вам и не понадобится возвращаться. В это же время года, когда листья, прежде чем упасть, становятся золотыми, ищите Бильбо в лесах Шира. Я буду с ним.

Никто, кроме Фродо, не слышал этих слов, но он хорошо их запомнил.

Глава VII


Дорога домой


Наконец хоббиты повернулись лицом к дому. Им очень хотелось вновь увидеть Шир, но поначалу они ехали медленно, потому что заболел Фродо. Подъезжая к Броду Бруинен, он остановился и, казалось, не хотел въезжать в воду. Все заметили, что глаза его не видят никого и ничего. Весь этот день Фродо молчал. Было шестое октября.

— Тебе больно, Фродо? — негромко спросил Гэндалф, подъехав к нему.

— Да, — ответил Фродо. — В плече. Рука болит, и память о Тьме тяготит меня. Это было ровно год назад.

— Увы! Есть раны, которых полностью не излечишь, — сказал волшебник.

— Боюсь, у меня как раз такие, — согласился Фродо. — Возвращение невозможно. Я могу прийти в Шир, но это уже будет не то, я сам уже не тот. Я ранен ножом, жалом, зубами и тяжкой Ношей. Где я смогу обрести покой?

Гэндалф не ответил.


К концу следующего дня боль и тревога отступили, и Фродо снова повеселел, словно забыл о Тьме прошлого. После этого путешествие шло хорошо и дни бежали быстро. Друзья ехали не спеша и часто задерживались в прекрасных лесах, где листья были красными и желтыми на осеннем солнце. Наконец они прибыли на Везертоп. День клонился к вечеру, и темная тень холма лежала на дороге. Фродо обратился ко всем с просьбой поторопиться и не смотрел на холм, но проехал через тень, склонив голову и закутавшись в плащ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези