– Мы должны пленить доктора Сальватора, не причинив ему физического вреда, – обращаясь ко всем, сказал Хорхе Дельгадо. – Напасть одновременно по сигналу моего племянника. А ты, Педро, не торопись. Подпусти доктора поближе и действуй наверняка.
– Нет ничего проще, дорогой дядя, – ответствовал Педро Зурита, наблюдая вместе со всеми за всплывающей подводной лодкой.
Сначала над поверхностью воды показался перископ, медленно вращающийся вокруг своей оси. Доктор Сальватор хоть и вернулся в собственные владения, но предпочитал действовать осторожно. Не исключено, что он узнал из газет о событиях, произошедших на вилле на скале за время своего недолгого отсутствия. Затем затаившие дыхание наблюдатели увидели рубку, оснащенную небольшой пушкой, а затем показался и корпус «Малютки», всплывшей на положенную высоту.
Из открывшегося в рубке люка сначала вылез чернокожий помощник доктора Сальватора. Он был высок и широк в плечах, в сравнении с ним подводная лодка казалась совсем крохотной, впрочем, большая часть ее корпуса оставалась под водой. Вслед за Бузибой покинул рубку и сам доктор, судя по внешнему виду, донельзя уставший, еле державшийся на ногах. Бузиба привел в движение автоматический трап и, страхуя сзади своего хозяина, помог ему перейти со стальной поверхности судна на камень пещеры.
Педро Зурита решил, что это самый удачный момент для нападения на путешественников. С криком «Хватайте обоих!» он выбежал из укрытия и устремился к Сальватору. Охранники не подкачали и, опередив его, схватили за руки растерявшегося темнокожего слугу.
– Спокойно, Бузиба! Не сопротивляйся! – властно приказал Сальватор своему слуге, который уже готов был взъяриться и разбросать в стороны напавших на него испанцев. Но, послушавшись хозяина, Бузиба расслабил мышцы. Охранник Гаспар вынул из ножен, висевших на его поясе, нож и бросил на пол. Сам же доктор спокойно поднял вверх руки перед направленным ему в лицо револьвером Педро Зуриты и так же спокойно, хоть и донельзя устало, поинтересовался:
– В чем дело, господа? На каком основании на меня нападают с оружием в собственном владении?
– На том основании, уважаемый доктор, – выступил вперед вооруженный пистолетом Хорхе Дельгадо, – что вы объявлены в розыск полицией Буэнос-Айреса.
– Но я что-то не вижу ни одного полицейского, господин неизвестно кто, – ухмыльнулся доктор Сальватор и опустил руки. – Хотя постойте! Это же вы тот самый финансовый магнат из Нью-Йорка, который собирался приручить дельфинов для использования в военных целях? Хотели сделать из этих благородных млекопитающих воинов-смертников! Я специально не стал запоминать ваше имя, чтобы не проклинать ежедневно, перед сном!
– Меня зовут дон Хорхе Дельгадо!
– Да мне на это наплевать! Если вы представляете полицию – предъявите соответствующие документы! Если же нет – убирайтесь вон!
– Не надо так горячиться, доктор! – сказал Педро Зурита и встал плечом к плечу с Хорхе Дельгадо. – Это мой родной дядя!
– А-а-а… вот и еще один мерзавец! – узнал его доктор Сальватор. – Помню-помню, как вы мечтали превратить в раба моего сына! Как едва не погубили его!
– Но изначально – это вы, доктор, сделали из него недочеловека, – сузил глаза Педро Зурита. – Ихтиандр смог существовать под водой, но лишился счастья нормальной человеческой жизни.
– Уж лучше свободно обитать под водой, чем жить на земле, как вы и вам подобным! – парировал ученый. И тут его взгляд упал на стоявшего в стороне арауканца. – Кристо? Что с твоей рукой?
– Ее оттяпал один из ваших любимцев, господин доктор. Ваш вонючий крокодил с огромной пастью.
– Видимо, ты сотворил что-то неподобающее слуге, верному своему хозяину. Кстати, не благодаря ли твоим усердиям все эти люди проникли в мои владения? Я же убедительно просил держать язык за зубами, и ты клятвенно мне это обещал. Ведь я вылечил, спас от смерти твою внучку, а затем ты освободил меня из рук похитителей, тем самым заслужив доверие. И в итоге – предал?
– На самом деле, господин доктор, я подневольный человек. Я всего лишь выполнял свою работу. Это дон Зурита нанял меня шпионить за вами, чтобы обнаружить Ихтиандра. Умирающая девочка была не моей внучкой, а дочуркой одной несчастной нищенки, которой заплатили, чтобы она не очень горевала о ее смерти. Вы спасли девочку, но нищенка перестала считать ее своей дочерью… А то самое нападение на вас и похищение было подстроено специально, чтобы заслужить ваше доверие ко мне.
– Кристо, но это же подло! – вскричал доктор Сальватор.
– Богатым хорошо рассуждать, – развел руками арауканец и тут же, скривившись от боли, принялся баюкать культю…
– Очень много лишних слов! – громогласно обратил на себя внимание Хорхе Дельгадо. – Предательство, подлость… На деле же сейчас мы имеем то, что имеем. Уважаемый доктор Сальватор, возможно, вы не в курсе последних событий, но я готов вас в них посвятить. И в связи с этими событиями выступить с рациональным предложением – как к умному человеку и талантливому ученому.