— Как погиб? Пилот жив, а он погиб! Как-то не логично у тебя получается…Ты шутишь?
— Послушай, Грэм, вертолет разбился, его пассажирам чудом удалось спастись… Они добирались сюда пешком. Путь оказался не самым легким. Робинс не выдержал такой нагрузки и умер.
— Умер? Он совсем недавно прекрасно себя чувствовал, — Грэм никак не хотел верить, что его друга больше нет.
— Так иногда бывает, Грэм… Дорогие нам люди покидают этот мир, — Фелиция с сочувствием посмотрела на профессора.
Грэм застонал, схватился руками за голову и молча застыл так, до него постепенно стал доходить смысл слов Фелиции. Женщина испугалась, ей показалось, что Грэм сейчас упадет. Чтобы хоть как-то удержать его, она подхватила профессора за локоть и плечом прижалась к нему. Но ее волнение было напрасным, Грэм крепко стоял на ногах.
— Если хочешь, я попрошу кого-нибудь из русских рассказать тебе о Робинсе? — осторожно спросила она профессора, он кивнул, немного помолчав.
— Только не сейчас, — прошептал Грэм. — Возможно, вечером… Ты проследи, чтобы русских поселили в третий домик, — попросил он ее.
— Хорошо… Я тогда пойду? Ты как, справишься тут один? — спросила она.
— Да, иди, — тихо ответил Грэм. — Я в порядке…
Фелиция тяжело вздохнула, отстранилась и направилась к лестнице, оставив профессора наедине со своим горем.
Она шла к посту охраны и думала о Грэме. «Как он переживет смерть Робинса? — размышляла она. — Ведь они были с ним так дружны». Вскоре она добралась до поста охраны и увидела их: трех мужчин и двух женщин.
— Фелиция Румберг, помощник профессора Грэма, — представилась она и протянула каждому из них руку.
— Дана Чиж, руководитель делегации. А это мои коллеги Марк Левин, Инга Шари, Глеб Абрикосов и наш пилот Марио…
— Росси, — добавил итальянец свою фамилию и приветливо улыбнулся.
О пропавшем Кае Дана пока промолчала, решив сначала обо всем рассказать Колобку. Директор института должен был сам принять решение, как им действовать дальше.
— Ну, что ж, пойдемте со мной, я провожу вас к вашему домику, — сказала Фелиция и все дружно последовали за ней.
Через несколько минут Дана, Марк, Глеб и Инга оказались в двухэтажном уютном коттедже с аккуратно подстриженной зеленой лужайкой под окнами и спортивной площадкой метрах в десяти от них. С нее то и дело доносились звуки ударов по мячу и громкие возгласы. «Это ваши конкуренты, американцы», — сообщила им Фелиция по дороге, махнув рукой в сторону игравших в волейбол крепких мужчин в спортивных трусах и майках.
Когда Боб в самом разгаре игры вдруг увидел группу незнакомых людей в сопровождении Фелиции, он остолбенел, его настроение тут же испортилось. Боб сразу догадался, что это была русская делегация.
— Заканчивайте без меня! — крикнул он игрокам своей команды и направился к коттеджу, который занял несколько дней назад.
Боб с остервенением пнул дверь в комнату охраны, которая находилась на первом этаже строения, и та с грохотом отлетела в сторону. Он вошел внутрь и огляделся. В глубине комнаты на широкой двухспальной кровати, полусидя на высоких подушках, перед телевизором расположился крепкий мужчина, по внешнему виду сильно смахивавший на греко-римского борца. Его красивое накаченное тело венчала удивительно некрасивая голова с узким лбом, широкими скулами и маленькими глазками из-под нависших бровей. С экрана телевизора раздавались выстрелы, видимо, там демонстрировался какой-то боевик.
При виде Боба мужчина моментально вскочил с кровати и вытянулся перед ним по струнке. Это был Старк.
— Бездельничаешь?! — закричал на него с порога Боб.
Охранник сразу как-то весь сжался под грозным взглядом начальника, у него был испуганный вид.
— А что случилось?! — воскликнул он, уставившись на гостя и непонимающе хлопая глазами.
— Ты тут прохлаждаешься, а наши конкуренты, русские, благополучно прибыли в Звездную долину, живые и невредимые! Я только что мог лицезреть их собственными глазами! Как это понимать?! — Боб зло посмотрел на охранника.
— Не может быть! Они все погибли, — забормотал неуверенно Старк. — Я видел это своими глазами… Мы обрушили на их головы груду камней… Под таким завалом они не могли выжить…
— Значит, эти мертвецы благополучно выползли из-под камней и явились сюда! Ты это хочешь сказать? — язвительно пошутил Боб. — Так вот, послушай меня внимательно… Я даю тебе еще один, последний, шанс… Или ты решишь эту проблему, или проблема решит тебя! Ты понимаешь, что я имею ввиду? — произнес он угрожающе.
— Да-да, конечно… Не сомневайтесь, босс, я все исправлю…
— Интересно знать, как?
— У меня есть один человек, он мой должник… Думаю, с его помощью мы все исправим…
— Да? Надеюсь, ты знаешь, что делать… Только учти, еще один прокол, и тебе крышка.
— Будьте спокойны, я все устрою, — стал уверенно убеждать Боба Старк, а потом добавил. — Я хотел поинтересоваться насчет…
— Ну, что еще? — недовольно перебил его Боб, уже рассчитывая уйти.
— Я насчет оплаты… Этому человеку нужно бы хорошо заплатить.