Читаем Возвращение непокорного романтика полностью

— Знаешь, чем я занималась последний час? — Не дожидаясь ответа Джакса, она продолжала: — Я искала доводы, почему я должна и дальше работать в отделе игровых развлечений. Мистер Бернс хотел знать, что происходит между тобой и мной. Он просто не понимает, почему ты так настаиваешь, чтобы я была твоей хостес.

Джакс закрыл дверь и повернулся к Клео:

— Ой, а я-то думал, ты пришла меня поблагодарить.

— Благодарность? Это из-за тебя у меня проблемы.

— Эй, я не виноват. И насколько я помню, поначалу именно я предложил назначить мне другую хостес в казино.

Его логичный комментарий никак не повлиял на Клео.

— Ты угрожал моему боссу? Он и так меня не любил. А теперь он меня просто ненавидит.

Джакс скрестил руки на груди, его бицепсы стали более выпуклыми.

— Не то чтобы я ему угрожал.

Она отвела взгляд от его мускулов и посмотрела в его серо-голубые глаза, которые сразу ее обескуражили.

— Разве ты не намекал ему, что, если он уволит меня, ты отправишься в другое казино? — спросила она. — И так же поступят твои друзья.

Джакс пожал плечами:

— Кто-то должен был поставить его на место. Он не имеет права так к тебе относиться.

— Но это не твоя забота. Я могу сама о себе подумать. Перестань вести себя как мои братья. — Она принялась ходить по просторной гостиной. — Я знаю, как общаться с мужчинами вроде мистера Бернса.

— Прекрасно. Может быть, я немного перегнул палку, но этот человек мне надоел. Я не понимаю, как ты на него работаешь. — Джакс вышел из комнаты и быстро вернулся со стаканом воды. — Выпей. И остынь.

Положив солнцезащитные очки и телефон на стол у входа, она взяла высокий стакан и сделала большой глоток.

— Я знаю, что должна поблагодарить тебя.

— Неплохая идея.

Клео глубоко вдохнула и расправила плечи:

— Прости. Я не должна была на тебя срываться.

— Извинения приняты.

— Но ты не понимаешь. Мои братья постоянно вмешивались в мою жизнь, не давая мне возможности самостоятельно встать на ноги. И моя мать всегда отвергала все мои решения. Я думала, все это закончится, когда я уеду из Вайоминга.

— Я помню, как твои братья следили за каждым парнем, который на тебя смотрел. Ты с кем-нибудь встречалась, пока училась в школе?

Она кивнула:

— Мама наконец вмешалась и приказала им оставить в покое двух парней, которые ей понравились.

— Но это были не те ребята, на которых ты положила глаз.

Она покачала головой:

— Ты знаешь, какая у меня старомодная семья. Курт ничем не лучше. Он не понимает, почему я уехала и зачем мне искать свое место в жизни, чтобы быть счастливой.

— Я не подумал об этом. — Джакс прижал руку к груди в области сердца. — Я обещаю, что впредь не стану вмешиваться в твою жизнь.

— Спасибо. Но ты же понимаешь, что, как только ты уедешь, мистер Бернс найдет способ от меня избавиться.

— Ты предлагаешь мне остаться здесь навсегда? — Джакс улыбнулся, и у нее дрогнуло сердце.

— Да. Но для этого ты должен начать выигрывать.

Он потер подбородок.

— Ты права. Может быть, нам сделать еще одну попытку? Мне кажется, сегодня мне повезет.

— Ты серьезно? — Появился шанс все изменить, если Джакс решил и дальше испытывать судьбу за игровыми столами.

От его лучезарной улыбки у Клео улучшилось настроение. Ее тянуло к Джаксу, но она приказала себе образумиться. Она очень многого о нем не знает.

Она не встречала никого, кто влиял бы на нее так сильно. Она пришла к Джаксу, чтобы устроить ему нагоняй, а теперь, улыбаясь, выходит с ним из бунгало, желая доказать неправоту мистера Бернса.

Стоял теплый вечер, дорожка мягко освещалась фонарями с обеих сторон. Джакс шел позади Клео, и она чувствовала его взгляд. Ей было любопытно, о чем он думает.

Вспоминает ли он, как чуть не поцеловал ее в ресторане? Этот чертов мистер Бернс все испортил. Хотя между ними не будет ничего серьезного. Это был бы просто поцелуй.

— Прекрасный вечер, — произнес Джакс у нее за спиной.

— Да. — Однако ее интерес занимало не темнеющее небо и теплый воздух.

Когда Джакс снова что-то сказал, она его не расслышала. Она резко остановилась, и он, врезавшись в нее, обнял ее за талию. Она повернулась в его руках.

Клео посмотрела ему в глаза, и у нее екнуло сердце.

— Я не расслышала тебя.

— Я сказал, что закат не сравнится с твоей красотой.

Он стоял к ней так близко. Она почувствовала запах его тела и пряный аромат одеколона.

Ее благие намерения испарились под его пристальным взглядом. Она заметила в его глазах растущий интерес. И ей нравилось, что она так на него влияет. Придвинувшись к нему чуть ближе, она услышала, как он глотнул воздух. Его влекло к ней так же сильно, как ее к нему.

А потом Клео поднялась на цыпочки и прижалась губами к его губам, как много лет назад. Но на этот раз она не остановилась на полпути. Она уже не такая юная и неопытная. На этот раз она решила оставить о себе незабываемое впечатление.

Она медленно целовала его губы. Джакс вряд ли удивится ее поступку. Это началось давным-давно, и сегодня она хочет воплотить фантазии в реальность. Когда каждый из них пойдет своей дорогой, у нее останется память об этом поцелуе, который она будет лелеять бессонными ночами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги