Читаем Возвращение непокорного романтика полностью

— Ты будешь работать. Ты пострадала при исполнении служебных обязанностей. Поэтому ты имеешь право требовать компенсацию. Даже мистер Бернс не настолько глуп, чтобы отказать тебе в компенсации и позволить тебе обратиться в суд.

От лекарств Клео плохо соображала.

— Врач сказал, что я скоро смогу выйти на работу.

— А до тех пор ты должна как можно больше отдыхать. Расслабься. У меня все под контролем.

— Как я могу расслабиться, если ты не говоришь, куда мы едем?

— Мы едем к северу от города. И я обещаю, жилье тебе понравится. — Джакс старался выглядеть оптимистом, но она знала, что он волнуется.

— По-твоему, тот парень вернется? — спросила она.

— Там, куда мы едем, он тебя не побеспокоит. Клео хотела ему верить, но она даже не знала, во что вляпался Джакс. На нее навалилась усталость. Самое главное, что она с Джаксом. И она по-прежнему ему доверяет. Она интуитивно чувствовала, что он ее защитит.

Она положила голову на сиденье, стараясь держать глаза открытыми. Вспомнив о своем коте, она решила позвонить соседке, Робин Маккриди, и попросить ее присмотреть за ее питомцем. Кота Клео недавно кастрировали.

— Я должна поскорее попасть домой, — сказала она.

— Я отвезу тебя домой в ближайшее время. — Джакс взглянул на нее. — Поспи. Я разбужу тебя, когда мы приедем.

Она понимала, что не должна легко доверять Джаксу, но ее веки так отяжелели. Она закроет глаза всего на минутку…

— Клео, проснись. Мы приехали.

Открыв глаза, она не поняла, где находится. Она почесала лоб, ей захотелось снять с головы повязку. Но врач предупредил, что не следует снимать повязку, пока у Клео не заживет затылок.

Она посмотрела на большие ворота, которые автоматически открылись.

— Где мы?

— В безопасном месте.

Джакс въехал в ворота и направился по дороге между двумя роскошными особняками. Было темно, поэтому Клео не видела деталей домов. Наконец они остановились у огромного здания. Подобные строения она видела только в глянцевых журналах.

Мягкий свет полной луны падал на белые оштукатуренные стены дома, придавая ему волшебное сияние. В здании было три этажа. С внутренним освещением оно походило на драгоценный камень в ночной тьме. Клео восхищенно разглядывала элегантный дом.

— Я надеюсь, ты не против того, чтобы тут остаться, — сказал он.

Она моргнула, убедившись, что ей не снится сон, потом повернулась к Джаксу:

— Этот дом твой?

Он покачал головой:

— Такой большой дом мне без надобности. Он принадлежит моему другу.

— Хорошие у тебя друзья. Он знаменит?

Джакс хихикнул:

— Ну да. Ты помнишь фильм, вышедший на экраны летом прошлого года? «Падающие звезды».

— По-моему, его посмотрели все. И я в том числе. Отличная смесь приключений и страсти.

— Мой друг обрадуется тому что ты его поклонница.

— Он снимал этот фильм?

— Нет. Джордж сыграл в нем главную роль.

У Клео отвисла челюсть.

— Не может быть. Он потрясающий красавец.

Джакс улыбнулся и покачал головой:

— Какой ты страстный киноман.

— Ты видел фильм? — Она распалялась. — Он такая горячая штучка. В фильме он играл начальника полицейского участка, который ловил грабителей на поезде. Он спас героиню во время аварии поезда, которую спровоцировали грабители. Это было так романтично, он так заботился о ней и ее безопасности.

Джакс откашлялся:

— Я сообщу об этом Джорджу, когда буду разговаривать с ним в следующий раз. Ты хочешь войти?

— И увидеть остальную часть дома? Конечно.

— Подожди! Я помогу тебе. — Он вышел из автомобиля и, обойдя его, открыл ей дверцу.

— Но как ты упросил Джорджа одолжить тебе свой дом?

Джакс беспечно пожал плечами:

— Это не его основное место жительства. Почти все свое время он проводит в Голливуде.

— Мне до сих пор не верится, что он позволил нам остаться здесь.

— Скажем так, он отплатил мне за услугу. Джордж действительно хороший парень. Он с радостью пустил нас в свой дом.

— Ты сказал своему другу, что мы убегаем от гориллы?

— Горилла? — Джакс улыбнулся. — Я рад, что твое чувство юмора не пострадало.

При воспоминании о стычке с незнакомцем по ее спине пробежала дрожь.

— Я просто не хочу давать ему власть надо мной, называя его большим и страшным парнем, хотя он такой.

Отказываясь думать о том, что произошло, она внимательно посмотрела на крутые ступени, ведущие к парадной двери, а затем взглянула на свою ногу. Ей предстоит нелегкое испытание, если она будет подниматься по этой лестнице с больной ногой.

Но прежде чем она успела попросить Джакса принести костыли, он подхватил ее на руки. Она прижалась к его твердой груди.

— Что ты делаешь?

— Несу тебя в дом, — ответил он.

Она машинально обняла его рукой за шею:

— Но я могу сама.

— Ты будешь спорить по любому поводу?

Она крепко сжала губы. Если Джакс хочет ее нести, то с какой стати она должна жаловаться? Она с трудом держится на ногах. Завтра она докажет ему свою независимость, даже если ей придется ходить при помощи этих проклятых костылей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги