Марио лёг рядом с Мэд. Тафари и Итиро, стараясь дышать как можно реже, потащили отсюда друзей насильно. Рыболов был вял, и его нести было легче, а Мэд сопротивлялась, царапалась, пыталась вырваться от Тафари, покуда он бесцеремонно не погрузил её в ледяную воду другой пещеры.
Из воды она выскочила, с ужасом показывая на дно. По нему сновали длинные толстые змеи. В скудном свете фонарей их шкуры переливались всеми цветами радуги.
— Не бойся. Кажется, они не опасные, — успокоил её Итиро, сверяясь со значками на карте.
Но дальше пришлось плыть между змей, которых прибавилось. Следующая подземная река была ими переполнена. Было непонятно, чего здесь больше — змей или воды. Пресмыкающиеся постоянно касались кожи. И Мэд каждый раз вздрагивала и вскрикивала, представляя, каково было здесь плавать предкам Марио, в кромешной темноте.
— Глядите! — показал на стену в очередной пещере Итиро.
Там был нарисована стрелка, куда идти дальше.
В соседнем гроте с потолка в озеро, образуя прозрачные колонны, спускались солевые сталактиты, но сама вода стала мутно-красной и пахла мертвечиной.
— Кажется, мы уже близко, — сделал вывод Тафари.
Как подтверждение его слов, раздался приглушённый рык. Марио вздрогнул, втянул голову в плечи и тихо запричитал старинную молитву, косясь на чёрный проход дальше. Его пытались успокоить, но он не слушал, качал головой, и зубы его дробно стучали друг о друга.
Визидары присели на узкой полоске берега и стали разрабатывать план.
— Дальше извилистый, самый неисследованный проход. Он затоплен. Неизвестно, какой он длины и что нас там ждёт. — Тафари оглядел остальных, — вы остаётесь здесь. Итиро, приготовься, будешь меня подстраховывать. А я поплыву в разведку.
Тафари подошёл к проходу скрытому водой. Постоял, собираясь с силами, и нырнул. Бордовая вода за ним сомкнулась, и стало совершенно тихо.
Итиро, освещая Огненной палочкой пространство, рассматривал стены.
— Гляди, Марио, — сказал он, указывая на стену.
Трясущийся парень подошёл ближе. На гладком выступе бурой краской было написано: «Дорогой мой сын. Я знаю, что ты это сделаешь. Что именно ты достанешь наш тол. Я горжусь тобой, сынок. И всегда буду рядом. Вернись в Визидарию, и наши души обретут покой».
Рыболов побледнел. Он читал запись снова и снова, а потом сказал дрогнувшим голосом:
— Я думал, что отец стыдится меня. А он меня любил…
Мэдлин полагала, что Марио сейчас опять расплачется, но лицо парня просветлело и стало задумчивым.
Сзади раздался всплеск. Все трое разом обернулись. Из разведки вернулся Тафари. Он был очень возбуждён.
— Ну, что? — спросил его Итиро, — чудовище там?
— Да. Я его не видел, но слышал. Он спал за выступом, — кивнул Тафари, вытряхивая воду из ушей, — но доплыть до него по затопленным туннелям вам будет невозможно. В пещере, где он спит, есть второй выход. Он шире, и, по-видимому, короче. Поэтому чудище и могло вылезать незаметно, внезапно нападая уже в сеноте.
Тафари, размышляя, сел на камень. Итиро присел рядом, пытаясь прочесть по лицу друга, насколько всё серьёзно. Тафари был суров и сосредоточен.
— Как будем действовать? — наконец, спросил его Итиро.
— Не знаю, — честно признался Тафари.
— Давай попробуем его сжечь? — предложил Итиро, — возьми мою Огненную палочку, направь на него, скажи заклинание, чудище загорится. И всё будет кончено.
— Огненная палочка не всё поджигает, — возразила Мэдлин, — кеатли — существо волшебное. На него она может не подействовать.
Но глаза Тафари заблестели.
— А я считаю, что Итиро предложил хорошую идею. Стоит попробовать, — мотнул он головой.
— У тебя будет лишь одна попытка, — предупредила Мэд.
— Я думал об этом ещё по дороге сюда, — признался Итиро, — жаль, что не могу проплыть с тобой. Я бы попытался сжечь кеатли сам. Меня Огненная палочка слушается лучше, чем остальных.
Мэдлин подкачала головой, но достала тол Итиро, и отдала его Тафари. А он снял фонарик с головы:
— Там светло, и он мне не нужен, — объяснил он.
Марио молчал, Мэд суетилась, поправляя меч на Тафари. Итиро закрепил фонарик на одном из сталагмитов, чтобы руки были свободны.
Потом они все вместе двинулись по броду к затопленному проходу. Их ноги сновазадевали водяные змеи, но теперь на их холодные касания они не обращали внимания. Змеи сейчас были такой же мелочью, как лай собаки, когда горит дом. У самого прохода, перед тем, как нырнуть, Тафари остановился, обернулся к друзьям и широко им улыбнулся. Ни у кого не было такой светлой улыбки, как у Тафари.
— Береги себя, — сказал Итиро, и, не выдержав, крепко обнял друга.
И Тафари скрылся под водой. Раздался плеск, и стало тихо. Остальные визидары стояли, стараясь не шевелиться и не дышать. Они прислушивались к тому, что происходило в пещере кеатли.
Было слышно, как где-то со сталактитов капает вода. Мучительно долго тянулось время.