Читаем Возвращение в юность полностью

Глаза у Кейдера удивленно расширились. О Боже, неужели это Ирэн Хейден? Эта женщина с мягким голосом и королевскими манерами достойно заменила юную принцессу. Он широко улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами.

— Я рад, что вернулся, — отозвался он, и волна охватившей его нежности смягчила голос.

Ирэн удивилась, что рука ее не дрожала. Как ей удавалось сохранять внешнее спокойствие, когда внутри все бушевало?

— А я рада снова видеть тебя, Кейд.

— Теперь, наверное, я начну верить телевизионной рекламе, — продолжал улыбаться Хэррис, глядя на обращенное к нему лицо Ирэн.

— Что ты хочешь сказать? — спросила она, смутившись и почти угадывая его ответ.

— Что можно совсем не стареть, а напротив, становиться еще красивее…

— Очень мило с твоей стороны, — застенчиво ответила Ирэн, чем совершенно изумила Маршу.

Куда подевалась лицемерная и напыщенная Ирэн? Перед ними стояла привлекательная — нет, красивая женщина, смотревшая в глаза мужчине, которого находила неотразимым. В манере поведения Ирэн не чувствовалось даже намека на капризную уроженку Юга. Ее взгляд был откровенным, открытым и, возможно, расчетливым, но без тени игры и притворства. Такой Ирэн Марша никогда не видела.

— Наверное, нам пора войти в дом, чтобы не опоздать к назначенному времени. В конце концов, Кейд, ты ведь сегодня у нас почетный гость, — проговорила Марша, беря его за руку и отводя в сторону. Марша была единственной женщиной в Хейдене, которая могла смело смотреть в сверкавшие гневом глаза Ирэн. Будь ее воля, Ирэн Хейден Томас сейчас впилась бы в нее не разъяренным взглядом, а цепкими и сильными пальцами.

Джулия открыла дверь и тепло улыбнулась Кейдеру Хэррису, а затем провела гостей в большую гостиную.

— Думаю, ты всех здесь знаешь, — легко и весело произнесла она. — Поэтому устраивайтесь поудобнее, можно выпить и поговорить.

Фостер Дойль прошел через гостиную (спина прямая, седые волосы гладко зачесаны), сел в высокое кресло в стиле королевы Анны, стоявшее у камина, и положил руки на колени. Казалось, он председательствовал в этом зале. Величественной позой и всем своим внешним видом он невольно притягивал к себе взоры собравшихся, словно верховный судья, выносящий приговор.

Как всегда, гости обступили его. Марк Болдуин, мэр и миссис Гатри, Марша Эванс вертелись поблизости и, казалось, ловили каждое слово, наслаждаясь вниманием старика.

Кейдер наблюдал за ними, усмехаясь про себя. Еще немного, и Фостеру Дойлю начнут отвешивать поклоны. Он взял стакан и занялся другими гостями Джулии, улыбаясь всем вместе и каждому в отдельности.

Джулия сидела в низком удобном кресле. Ее глаза неотрывно следили за спортивной фигурой Кейдера Хэрриса. Мысли путались, она не могла сосредоточиться на беседе. Боже… как он хорошо выглядит! Настоящий мужчина и… Такой сильный и мужественный! Он приковывал к себе взгляды всех присутствовавших женщин. Неужели это происходит именно так? Неужели именно в это мгновение женщина способна изменить мужу? Неужели можно посмотреть в глаза мужчине и сразу же ощутить, что рано или поздно, но чем раньше, тем лучше, окажешься в его постели? Джулия почувствовала, как загорелись ее щеки, и перевела взгляд на мужа, который что-то говорил о погоде. Марк выглядел усталым и безразличным. Он, конечно же, не обладал этим прямо-таки животным магнетизмом. Она повернула голову и взглянула на Кейдера Хэрриса, который небрежно облокотился на каминную полку, осознавая, что оказался в центре внимания. Ей и в голову не могло придти, что это была тщательно продуманная поза и что если бы в руках Кейдера была трубка, он вполне мог бы позировать для обложки журнала «Таун энд Кантри». Он беседовал с Марвином Гатри о стоимости торговых перевозок, но одновременно умудрялся не упускать из виду ни одной женщины в гостиной.

Ирэн встала и пересекла комнату. Она чувствовала, как взгляд Кейдера движется за ней. Шелковистый трикотаж белого платья обтягивал ее бедра и ограничивал ширину шага. Но платье не причиняло ей неудобств, — наоборот, ласкало кожу, доставляя удовольствие. На спине был глубокий узкий вырез до талии, обнажавший ее загорелую кожу. Ирэн знала, что платье выгодно подчеркивает достоинства ее фигуры, и понимала, что Кейдер Хэррис сумеет это оценить.

Он взял Ирэн за руку и улыбнулся:

— Давай сядем, и ты расскажешь мне обо всем, что случилось с тех пор, как мы расстались.

Ирэн понимала, что ведет себя слишком легкомысленно, но это доставляло ей удовольствие. Она ловила неодобрительные взгляды Фостера Дойля, но впервые в жизни ее совсем не волновало, что думает о происходящем отец. Она взрослая женщина и не нуждается в благословении папочки. Ирэн чувствовала себя настоящей женщиной, и доказательством тому был обволакивающий взгляд Кейдера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы