Читаем Возвышение падших (СИ) полностью

— Валенсия Серпиенто, — представилась та женщина, что была похожа на Рейну Дориа. Их голоса также были поразительно похожи, только у Валенсии он был мягче и приятней. — А это моя младшая сестра — Каролина Серпиенто, — она изящно махнула рукой в сторону женщины, похожей на саму королеву Эдже. — Нам о многом нужно поговорить. И я расскажу историю, с которой всё началось…

========== Глава 45. Бездна ==========

Генуя. Дворец Альберго.

— Жёлтый и чёрный, — тонкие пальцы её руки невесомо коснулись огромного гобелена, висящего на каменной стене. На жёлтом фоне раскинул крылья чёрный орёл.

Валенсия Серпиенто мягко и несколько лениво улыбнулась, когда обернулась через плечо на королеву Эдже, настороженно наблюдающую за ней из кресла, в котором сидела.

Каролина Серпиенто расположилась в противоположном кресле, в котором не так давно сидел Артаферн. Она улыбалась, но по-другому — одними уголками алых губ. Но в целом весь её облик — поза, выражение лица и взгляд — говорил о том, что она то ли утомлена, то ли мучается от скуки.

— Ваше Величество, знаете ли вы, какое значение несёт в себе герб, который вы приняли за свой? Герб рода Дориа.

— Приняла за свой? — недоуменно переспросила Эдже, вопросительно вскинув тёмные брови. — По материнской линии я — последняя представительница рода Дориа. Этот герб — мой. Он принадлежит мне.

— Разумеется, это так, — поспешно пролепетала Валенсия Серпиенто, кивнув светловолосой головой. — И всё же… Знаете ли?

— Нет.

— Жёлтый — цвет золота, потому означает богатство. Также деятельность, активность. Смелость и отвагу. А ещё зависть…

Валенсия помолчала, задумчиво посмотрев на гобелен.

Эдже внимательно наблюдала за ней, всё ещё будучи настороженной. Она не знала, для чего эта женщина начала рассуждать о значении герба рода Дориа, но чувствовала, что неспроста.

— Чёрный — цвет мрака и смерти. Смерть неразлучна с родом Дориа — она то их друг, то их враг; то спасает, то уничтожает.

— Что же означает орёл? — заинтересовавшись, спросила Эдже.

— Гордость, — ответила Каролина, и королева вздрогнула от неожиданности, впервые услышав её голос. Он не был похож на её собственный голос, чего она ожидала, но был каким-то знакомым, словно она прежде его слышала, только не помнила, от кого и когда. Немного тяжёлый и грубоватый, но приятный. — Сила. Величие. Это символ смелости и способности преодолевать трудности.

— Именно так, — подтвердила Валенсия, медленно подойдя к креслу, в котором сидела её младшая сестра, и опустившись на его подлокотник. — Насколько мне известно, до вас и Рейны Дориа в Генуе королевой была Бриенна Гримальди.

Вздрогнув от упоминания тёти, а также Бриенны Гримальди, что вызвало в её разуме вихрь неприятных воспоминаний об их печальной участи и смерти, Эдже сдержанно и осторожно кивнула.

— Помните ли вы, каким был её герб?

— Герб рода Гримальди.

— Красный и белый, — ухмыльнулась Валенсия и в этот миг напомнила Рейну. — Красота, кровь и власть — красный цвет, духовная чистота — белый цвет. Извечные соперники Дориа и Гримальди, делящие между собой власть, влияние, богатство и славу. В их схватке не было места остальным. Даже Спинола и Фиески, два других правящих семейства, входящих в Совет тогда ещё республики Генуи, уступали им. Что уж говорить о таком малом, небогатом и маловлиятельном роде Серпиенто?

— Так вы родились здесь, в Генуе, а не в Италии?

— Да, Ваше Величество, — подтвердила Каролина, загадочно улыбнувшись. — Пришло время для той самой истории.

— Герб рода Серпиенто — змея на зелёном фоне, — будто не услышав её, произнесла Валенсия, указав на перстень, сверкающий на безымянном пальце её левой руки. Серебряная оправа в виде маленькой змеи, обвивающей палец и вместе с тем квадратный изумруд. — Зелёный — цвет спокойствия, воли, упрямства и постоянства. Змея — это знание, сила, утонченность, хитрость.

— О, Валенсия, довольно с нас этой символики, — устало вздохнула Каролина, и Эдже была ей благодарна. Она порядком утомилась слушать о значении того или иного цвета. — Рассказывай.

— Что ж, — вздохнула та и, повернувшись к распахнутому окну, выходящему на цветущие сады, заговорила: — Не зря я рассуждала об этих трёх семействах. Дориа, Гримальди и Серпиенто. Волей случая их судьбы переплелись несколько десятков лет назад… Если быть точнее, в 1530 годах.

К тому времени Андреа Дориа уже покорил вершины власти. Прославленный военно-морской командир, командующий генуэзского флота, сильный и умный политик — он достиг огромного влияния, силы и богатства. Всё это сделало его фактически правителем Генуи. Андреа Дориа не был коронован, но в этом и не нуждался.

Большую часть жизни проведя в борьбе за власть, а также в войнах и сражениях, он женился поздно. Пятидесятилетний, он взял в жёны свою двоюродную племянницу, Элейну Дориа, которой было около двадцати лет, если не меньше.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже