Читаем Возвышение (СИ) полностью

Он кивнул, и наёмница нежно обняла его


* * *

— Пятнадцать… Шестнадцать…

— Том, заканчивай, — велел Корвус.

Анк сделал ещё один Теневой Шаг в комнате и рухнул на пол без сил.

— О, чёрт! Семнадцать! — выдохнул Том.

— Тебе обязательно так себя изводить перед боем на арене? — спросила Луна, сидя на кровати и потягивая из кружки горячий травяной настой.

Волк поднялся и отошёл в тень, восстанавливая силы.

— С каждой такой тренировкой мой запас энергии растёт. Это жизненно необходимо.

В дверь постучали.

— Можно! — крикнул Волк.

В комнату вошёл Сэм и пожелал доброго утра.

— Мы там завтрак заказали. Вы планируете присоединиться?

— Разумеется, — ответил Том, надевая рубаху.

— И ещё, — Сэм замялся. — Там Бакстер… Он хотел с тобой поговорить. Он у себя.

— Понял, — Том опоясался кинжалом. — Зайду к нему.

Он подошёл к двери комнаты рыцаря, постучал и спросил:

— Бакстер?

— Заходи, Волк.

Внутри горела свеча. Рыцарь сидел в углу и пил воду.

— Перебрал я вчера вина, — пожаловался он.

— Да уж, — Том сел рядом. — Ты пристрастился к алкоголю в последнее время. Это нехорошо для нашей миссии.

— Вот о миссии я и хотел с тобой поговорить, Волк.

Рыцарь помолчал какое-то время, подыскивая слова.

— Я ведь отправился с вами, чтобы убедиться в искренности твоих слов, помнишь? А ведь должен был доставить тебя в Брирм и выдать Байлицу.

— К чему ты клонишь? — спросил Том.

— Вся эта херня с демонами и Богами… У меня сдают нервы, Волк. Вчера я сорвался. Рыцарь короны не должен себя так вести. Хотя, если ты прав, а ты, сукин сын, часто бываешь прав, то быть рыцарем короля-предателя ещё более позорно, чем вести себя как пьяная скотина.

— Столько слов, и всё ещё нихрена не понятно, — помотал Том головой.

— Мне кажется, что будет лучше для всех, если я покину отряд. Идёт война, Волк. Я про реальную войну между Валантом и Империей. Моё место там, в бою, вместе с моими людьми. Там от меня будет больше пользы.

— Это неожиданно, — после небольшой паузы сказал Томас. — Ты только что говорил, что быть рыцарем короля-предателя позорно. И хочешь сейчас бросить всё, вернуться назад и делать вид, что всё в порядке?

— Валант — это не только король, — возразил Баки. — Валант — это его люди, жители королевства. Это крестьяне, женщины и дети. Им нужна защита вне зависимости от того, что происходит в бошках у венценосных особ.

— И она им понадобится ещё больше, когда твой безумный король спустит на них орды демонов, — заметил Анк.

— Это и твой король тоже! — не выдержал рыцарь.

— Ошибаешься, Бакстер, — в свою очередь обозлился Волк. — Королю было насрать, когда убили мою семью, сожгли мой дом и лишили меня всего, что было дорого! Я выживал на улицах! Мне приходилось воровать и попрошайничать в надежде получить хотя бы корку хлеба. А потом я попал в Геммамонтем, и там королю тоже было на меня насрать!

Он глубоко вздохнул, успокаивая сердцебиение и тихо сказал:

— У меня нет короля, сэр Гринт. У меня нет родины. Я принадлежу лишь себе и отчитываюсь только перед собой. Ты можешь собирать вещи и валить ко всем чертям, рыцарь, но ты обязательно вспомнишь этот разговор, когда начнётся Вторжение, и битва с Империей покажется глупой забавой. Не важно, что случится с крестьянами, солдатами Валанта или с королевством в целом, если будущего у человечества не будет.

Анк развернулся на каблуках и вышел, пытаясь сдержать злость. Он спустился в зал и нашёл взглядом товарищей. Сэм заметил друга и помахал рукой, и Волк приблизился к длинному столу, за которым сидели друзья.

— Всё в порядке? — обеспокоенно спросила Луна.

— В полном, — сказал Волк, приняв из рук наёмницы чашу с чем-то похожим на куриные крылья.

— А где Бак? — спросил Чжао.

— Собирает вещи, — ответил Том, вгрызаясь в сочное мясо.

Больше никто ничего не сказал.


* * *

Около пяти часов вечера арена уже была набита битком. Располагалась она в жерле давно потухшего и заросшего вулкана за северной скалой, и когда Волк увидел её настоящие масштабы, у него перехватило дыхание. Когда они только вошли в тоннель, ведущий на арену, Том ожидал увидеть очередной зал внутри скалы, но они всё шли и шли, а коридор не кончался. И вот теперь они вышли к самой арене.

— Боги, невероятно! — выдохнула Луна, поражаясь размерам постройки.

По периметру в скалах были вырезаны ступени, на которых и рассаживалась толпа. Стражи, сопровождавшие Тома, указали ему на высокие резные врата справа:

— Приговорённый должен пройти с нами, — сказал один из них.

Луна схватила Тома за руку и посмотрела ему в глаза:

— Обещай, что будешь осторожен.

— А когда было иначе? — пожал он плечами. — Все всё помнят? — он обратился к отряду.

— Можешь рассчитывать на нас, — отозвались Чжао и Сэм.

Волк поцеловал Луну на прощание и пошёл к вратам в сопровождении четырёх Стражей.

— Он не сказал “обещаю”, — шмыгнула носом Луна.

— Это же Волк, — Чжао хлопнул наёмницу по плечу. — Ты знаешь, на что он способен, так что не вижу повода переживать. Идём, займём места. Я ещё должен успеть сделать ставки.

— Чжао! — возмущённо воскликнула девушка.

— А что? — не понял канаец. — Я планирую поднять сегодня кругленькую сумму!

Перейти на страницу:

Похожие книги