Читаем Возвышение (СИ) полностью

— Понятия не имею, — честно сказал Том. — И я упорно не понимаю, почему в её похищении обвиняют именно меня.

— Берегись! — крикнул Корвус.

Вдруг дюк Фаркон выхватил из-под стола арбалет и сразу же нажал на спусковой рычаг. Луна испуганно дёрнулась, но Чжао успел её схватить за руку. Стальной болт устремился в грудь Томаса и замер в сантиметре от неё, пойманный телекинезом, а потом, завертевшись, отлетел в угол.

— Долбанный колдун! Тебя не просто казнят за похищение моей дочери, тебя сожгут за магию Пустоты!

Это начинало утомлять. Том изо всех сил старался сохранять спокойствие:

— Я не похищал вашу дочь, господин Фаркон. Я вообще её в глаза не видел!

— Да? — Фаркон отступил к столу и вынул из ящика записку. — А как ты это объяснишь? — он швырнул клок бумаги в лицо Волка.

Том поймал лист и развернул его. Луна и Чжао подошли ближе, глядя через плечо.

“Жизнь вашей дочери в обмен на жизнь Эстебана Рисса. Лес Валкирин, третий поворот с главного тракта, двадцать шестое число Месяца Засухи. Решайте. Никакой армии, или она умрёт. Никакого колдовства — я узнаю. Великий маг Пустоты, Волк Карнахолльский”, — гласила записка.

— Ну и бред, — покачала головой Луна. — Кто вообще подписывает такие записки?

— Особенно так, — вставил Чжао. — Великий, сука, маг Пустоты. В стране, где к ним относятся наименее терпимо.

Том поднял взгляд:

— И кто такой, этот Эстебан Рисс?

— Ты знаешь это лучше меня, — злобно ответил Фаркон.

Том закатил глаза:

— Да во имя Старых Богов, не похищал я вашу дочь! Я прибыл в Дианор только сегодня и всё это время был в море. Не верите? Спросите капитана “Синей Королевы” Жака-Ива Бартеса.

Дюк с недоверием посмотрел на Тома, а потом отдал сэру Фриго приказ:

— Найти этого капитана и доставить во дворец немедленно.

— Да, господин! — выправился по струнке Чарльз, развернулся и вышел.

— И по вашему, я похож на идиота? — продолжил наступление Том. — Думаете, я бы подписался своим именем, а потом трезвонил им в каждом трактире? Вам не кажется это подозрительным?

— Волка подставили, — сказал Чжао. — Очевидный факт.

Дюк Фаркон слегка успокоился и облокотился на стол:

— Допустим. Но Волка видели слуги и стража ночью. Именно с их слов мы составили портрет.

— Какой-такой портрет? — насторожился Том.

Фаркон порылся в кипе бумаг и вынул свиток, протянув его Волку. Том развернул портрет и придирчиво осмотрел. Луна глянула через плечо и едва не засмеялась в голос, и было от чего. Волосы растрёпаны, нос картошкой, глаза слишком узкие, лицо слишком широкое, губы пухловатые.

— Это шутка? — сдерживая смех, выгнул бровь Том.

— Ну, было темно, да и много погибших. Взрывы, хаос, паника… — уклончиво ответил дюк.

— Ну, конечно, — Волк свернул портрет и положил на стол. — Вернёмся к Эстебану. Кто это?

— Я не собираюсь тебе ничего говорит, колдун, — снова разозлился дюк.

— Вот срань! — терпение Волка было на исходе. — Просто на секунду представьте, что меня действительно подставили.

Он обошёл стол и приблизился к дюку Фаркону, который заметно занервничал.

— У меня хватает врагов, и, кажется, у нас с вами имеются общие. Поэтому позвольте мне очистить своё имя, а заодно и вам помочь. Хорошо?

Дюк посмотрел на стражей у двери:

— Все вон!

Солдаты выпрямились по струнке и вышли. Фаркон тяжело вздохнул и сел в кресло. Он как-то осунулся и даже будто бы стал выглядеть старее. Только сейчас Томас увидел перед собой не властного правителя и бывшего воина, а отца, потерявшего дочь, на которого навалилась вся эта политика и проблемы, до которых сейчас ему не было дела.

— Расскажите мне всё по порядку, — мягко сказал Том, оперевшись на стол.

Фаркон вздохнул ещё глубже и после короткой паузы заговорил:

— Войт Эстебан Риссе добивался руки моей дочери на протяжении полугода. Оказывал ей всяческие знаки внимания, ну, ты понимаешь. Строил из себя кавалера, долбанный лизоблюд. Я-то видел, чего он добивается. Титула, золота и Коваир в придачу. Так потом ещё и оказалось, что он плетёт заговоры против короны. Дочь как-то пришла на встречу раньше и увидела его в компании каких-то выродков. Думала, у войта проблемы — как бы не так! Он использовал её, чтобы разузнать планы короля, касательно Империи. Передавал сведения.

— Через вашу дочь он шпионил за вами, — подвёл итог Том. — На кого он работал?

— По моим сведениям, на тебя, — иронично засмеялся дюк.

Луна и Чжао переглянулись. Наёмница подошла к столу и спросила:

— А почему посол Империи не нанёс визит королю лично?

— Политика Лютера Второго — мы не намерены допускать высадку нанайцев на Дианор, — ответил дюк. — Этим паршивцам нельзя доверять. Чего только стоит это предательское нападение на Валант. Совет решил, что находиться лично на встрече королю опасно, так что я выбран его представителем на этих переговорах. Нанайцы требуют невмешательства в их войну, но это означает, что мы должны нарушить давний договор с Валантом о взаимопомощи.

— Что было дальше с Эстебаном? — Том вернул разговор в нужное русло.

— Поймали гада. Сидит у меня в темнице. Под особой, так сказать, охраной.

— Как похитили вашу дочь?

— Прямо из её спальни.

Перейти на страницу:

Похожие книги