Читаем «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра полностью

ГОЛОС ОДУВАНЧИКА…если у тебя отважное сердце… даже если ты рожден на помойке… если ты видел дорогу… даже если тебя обманули…

КОТЕНОК. Я слышу! Я понял! У меня отважное сердце!



КОТЯРА. Куда ты, Котенок!?

МУХА. Постой, постой!

БАШМАК. Прощай!

КАСТРЮЛЯ. Котенок!

КАРАСИК. Не оборачивайся!

МОТЫЛЕК. Беги!

КОТЕНОК. Вперед!

Сердце, в ногу!Лейся, песня!Ярче, солнце!Крылья! Если!

Конец

COME ON, KITTEN! (Translated by O. Zhivago)

Worldwide is a garbage dump.How to clean this filthy sump?How to cure this crazy world?Our days are dark and cold.Those who rule us are maliciousCaddish, impudent, suspiciousAnd to us they've always lied.Never mind.Our indifference and fearsRuin up our souls and ears.They can't hear very much,Only «March!»Folly laziness and lies,Whim that nobody denies,Cruelty is going fatter,If there's somebody to flatter.If there's somebody to lie,Garbage dumps would never die.

~ ~ ~

THE DANDELION

THE KITTEN

THE SMART CAT

THE FLY

THE LITTLE CARP

THE MOTH

THE POT THE OLD BOOT

ACT 1

The Pot's rattling. The Kitten, The the Little Carp, The Moth and the Fly alarmed.

EVERYBODY. What has happened? What has happened? What has happened here? Who is making these sounds?

THE POT. Horror, horror, disaster!

EVERYBODY. What's the matter? Quickly tell us about it! What's the matter? Quickly tell us! What? Would you tell us about it?

THE POT. Help! Help! We are lost!

EVERYBODY. Who is missing? Who is missing? One, two, three, four… The Boot is missing. Where is the Boot? We've lost The Boot. One, two, three, four… Where is The Smart Cat? We've lost The Smart Cat!

THE POT (keeps rattling). Quickly! Quickly! Come on! Help!

EVERYBODY. Help! And what has happened? What has happened?

THE POT. Is everybody here?

EVERYBODY. Everybody! Oh, no, not everybody! The Boot is missing, The Smart Cat is missing. Well, well, speak!

THE POT. Save yourselves!

EVERYBODY. Save yourselves! Save yourselves!

THE MOTH. But I can't save myself, I have no wings. Please, someone save me.

THE KITTEN. I don't know how to save myself. Please, someone teach me.

THE POT. The Smart Cat and The Boot must have already saved themselves. And we'll be lost here!

EVERYBODY. We'll be lost…

THE KITTEN. I don't know how to be lost. I'm so small. Please, someone teach me.

THE POT. Save yourselves!

EVERYBODY. Save yourselves, before it's too late.

THE KITTEN. You know, Fly, I want to learn quickly how to save myself?

THE LITTLE CARP and THE MOTH. So do we! So do we! We want to save ourselves too!

THE FLY. To save yourselves you have to do this way: don't care a bother about anything. You, Moth, don't care about The little Carp. And you, Kitten, don't care about the Moth.

THE KITTEN. I can't. Teach me!

THE FLY. Oh, it's very easy to do. You must tell the Moth that you are bored with him. Well, then!

THE KITTEN (To The Moth). I'm bored with you.

THE MOTH. Why are you bored with me, Kitten?

THE FLY. Don't you dare answer him! Go away from him! This is called saving oneself.

THE KITTEN. So easy? Then I'll hurry on… Oh!

THE OLD BOOT. Stop, Kitten. Where are you galloping to?

THE KITTEN. I'm saving myself. I can teach you how to do it. You, Boot, just tell me that you are bored with me. Now, then!

THE OLD BOOT. I'm bored with all of you.

THE POT. He doesn't understand. He doesn't want to save himself! He doesn't hear! Listen! Everybody, listen!

THE POT (stops ratting). (A rustle is heard.) Do you hear? Haven't told you? Now you can make sure! Save yourselves!

THE OLD BOOT. Whom from?

THE POT. From him, from this one. Just here.

THE KITTEN. Hey! Who is there?

THE MOTH. Is it silent?

THE LITTLE CARP. Isn't answering?

THE KITTEN. It is rustling.

EVERYBODY. It is rustling.

THE KITTEN. It's climbing out.

EVERYBODY. It's climbing out.

THE KITTEN. It's creeping up.

EVERYBODY. It's creeping up.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза