Читаем «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра полностью

EVERYBODY. Ah!

THE POT. I can glare too. I'm glaring!

THE OLD BOOT. That's great, splendid!

THE LITTLE CARP. What a filthy mess here!

THE MOTH. So much dust here!

THE OLD BOOT. So it looks like a garbage dump!

EVERYBODY. A garbage dump!

THE KITTEN (to The Dandelion). And for me! For me? Have you got something for me? Squandered everything? You, greedy-guts. Nothing is left for me!

Somebody growls, The Smart Cat.

THE SMART CAT.

What kind of profit,of profit,of profit,Can I get here?What kind of fun?When the moon is shiningOr the sunOr the sunOr the sun…Why are you so nervous,What are you looking for?You know Cat is comingThat's great misfor…Silence! You fool, be carefu-u-l,be carefu-u-l,

Can you deceive anyone?

THE DANDELION. No.

THE KITTEN. Deceive! Neither can I!

THE SMART CAT. May be you can attack?

THE DANDELION. No.

THE KITTEN. Attack! Tell me quickly how to attack!

THE SMART CAT. Or you can be a thief?

THE DANDELION. No!

THE KITTEN. To be a thief! That's my dream to become a thief!

THE SMART CAT. Oh it's so easy. Well, then, everybody, come here. So do you, Moth. Well, come nearer. Now I'll show you something interesting. You must do this way… One, two, three… Finish!

THE MOTH. My new wings!

THE SMART CAT. Tearing your wings in pieces! That is what we call deception.

THE KITTEN. It is so easy to deceive!

THE SMART CAT. Now look! One, two, three… Done!

THE LITTLE CARP. My golden fins!

THE SMART CAT. Tearing your golden fins in pieces! That is what we call attacking!

THE KITTEN. Attacking is also very easy.

THE SMART CAT. Well. Attacking… deceiving… threatening. Threatening. Don't beg for fins and wings again! I'll take them away and tear them into pieces. Look, he — himself hasn't anything more. You wouldn't dare!

The Moth and The Little Carp disappear.

Deceiving… threatening… What else? Ah! To be a thief! (To The Dandelion) Let's do something else. I'll show you how to be a thief.

THE KITTEN. (To The Dandelion). Is it possible that you haven't anything more?

THE DANDELION. Would you like me to make you a present?..

THE KITTEN. Oh, that's great!

THE DANDELION. If I give you friendship?

THE KITTEN. Friendship? Oh! I see! Is it better than the golden fins and the new wings? Okay, let's. I'll take friendship. Let's see what kind of profit I can get here.

THE DANDELION. Take it!

THE KITTEN. Give me!

THE DANDELION. Take!

THE KITTEN. Give, give! Throw it here!

THE DANDELION. Oh, no, friendship is something different. I can't give it to you this way.

THE SMART CAT. What did you say you have? Friendship? Does it mean that you don't want to give it on your own free will? Good, look, Kitten, now I'll steal the friendship. Well. You all go away! One, two, three… One, two, three…

THE KITTEN. It seems that you didn't succeed. Try once more.

THE SMART CAT. I'll get excited and I'll steal it. One, two, three… One, two, three… It means I'm not excited enough. Hey, Boot, step on my tail. Aha! Now I got excited indeed! Now look out! One, two, three!.. One, two, three…

THE OLD BOOT. I'm quitting.

THE POT. I'm saving myself.

THE FLY. Stop, Smart Cat!

THE SMART CAT. I can't stop. They excited me!

THE FLY. You dare, you risk hurting yourself.

THE SMART CAT. Let me hurt myself! There is nothing that can be done for me now!

THE FLY. Stop! You are trying to catch something that doesn't exist!

THE SMART CAT. What! What are you buzzing? I don't hear you! One, two, three…

THE FLY. But you can't steal something that doesn't exist!

THE SMART CAT. I can! Something you can give — you can also steal! Now I'll take it the same! It won't get away! Now I'll take it the same! It won't get away! I'll run it down! I'll deceive it! I'll catch it!

THE FLY. You should wait it appears.

THE SMART CAT. Who else must appear?

THE FLY. Friendship!

THE SMART CAT. What friendship?

THE FLY. Friendship that soon will appear between them!

THE SMART CAT. I can't understand it. What are you buzzing about?

THE FLY. What do you want to steal?

THE SMART CAT. Everything!

THE FLY. You are greedy!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза