Читаем «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра полностью

Лоухи

Меж тремя не делят белкуИ не делят куропатку.Хорошо вертеться СампоВ глыбе Похъеле скалистой.Хорошо мне быть владыкой,Обладательницей Сампо!

Ахти

Если ты делить не хочешь,Мы тогда возьмем все сразу,Унесем насильно в лодку!

Лоухи

Не хочу делить я Сампо!Ну-ка, слуги, выходите,Нападайте на героев!

Из-за камней появляются слуги. Завязывается бой.

Герои начинают теснить слуг

Лоухи выхватывает волшебный меч.

Послужи мне, меч волшебный!Защити ты Сариолу!

Вяйнямейнен начинает играть на кантеле.

Вяйнямейнен

Крепко заперты ресницы,На замок закрыты веки.Тот, кто слушает, — тот дремлет,Кто дивится — засыпает.

Засыпают все: и слуги, и Лоухи, и ее дочь.

Засыпают так же Ильмаринен и Ахти.

Вяйнямейнен будит их.

Ахти, юный Лемминкяйнен,Подними ты меч волшебный,Подруби у Сампо корни.О кузнец ты Ильмаринен!Отнеси-ка Сампо в лодку.

Ильмаринен

Но куда свезем мы СампоИ куда его мы денем,Чтоб его подальше спрятать,Скрыть от злобной Сариолы?

Вяйнямейнен

На туманный мыс далекий,На покрытый мглою остров.Чтоб всегда там счастье было,Чтоб оно там вечно жило.Там клочок земли осталсяНевредимый и спокойный.

Герои садятся в лодку, отталкиваются от берега.

Вяйнямейнен

Повернись ты, челн, к отчизне,А к чужбине стань кормою!Ты, челнок, беги скорее,Пусть уключины гогочутМеж прибоя волн шумящих,Средь воды, покрытой пеной.

Ахти

Сколько я ни греб, бывало, —Заняты гребцы работой,А певцы искусным пеньем.Нету песен в нашей лодке,Нету пения на водах.

Вяйнямейнен

Петь не следует на море!Лишь тогда запеть пристойно,Как свои увидишь двери,Заскрипит своя калитка.

Ахти

Начинать не хочешь пенье —Сам тогда спою я песню.

(Поет.)

Добирались мы на СеверПротив сильного теченья,Против сильного течения,По волнам, покрытым пеной.Мы добыли наше СампоВ скалах Похъелы туманной.В скалах Похъелы туманной,В недрах медного утеса.

~ ~ ~

Похъела.

Спит Лоухи.

Голос Ахти

В скалах Похъелы туманной,В недрах медного утеса…

Лоухи просыпается, обнаруживает пропажу.

Лоухи

Горе, горе мне несчастной!Неужель исчезло СампоИ похищено навеки?

Голос Ахти

Мы теперь спешим до домуПротив сильного теченья.Против сильного теченья,По волнам, покрытым пеной…

Лоухи

Ику-Турсо, ты, сын старца!Покажи главу из моря,Подними волненье, ветер,Сделай бурю, непогоду,Утопи друзей в потоке!

Ику-Турсо показывается из воды и снова прячется.

Лоухи кидает в воду мешки с золотом.

~ ~ ~

Море.

Тут же на лодку, в которой плывут герои, налетают волны и ветер. Вокруг нее мелькают зеленые руки Ику-Турсо.

Вяйнямейнен

Удержи сынов ты, море!Чад своих, волна морская!Поднимись на небо, ветер!Не качай досчатой лодки!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза