Читаем Врач своей чести полностью

Дон Гутиерре

Ты, повелитель, награждаешь

Единым словом.

Дон Энрике

Но хотя

Твой дом блистательное небо,

Где лучший свет живет, блестя,

Мне невозможно оставаться,

Мое падение с коня

Мне будет, знаю, стоить жизни

И было роком для меня;

Не потому, что так упал я,

А потому, что довершить

Мою мечту не мог, упавши...

Итак, мне надобно спешить;

Пока не встретишь разъясненья

В том, что обманом предстает,

Несносно каждое мгновенье,

Минута каждая, как год.

Дон Гутиерре

Ужели так важна причина,

О, повелитель, что себя

Ты не щадишь и не жалеешь,

Здоровье ценное губя,

Необходимое для жизни,

Что будет светлою, - поверь?

Дон Энрике

Сегодня нужно быть в Севилье.

Дон Гутиерре

Хоть и назойлив я теперь,

Тебя так глупо вопрошая,

Но верноподданность моя...

Дон Энрике

А если я скажу причину?

Дон Гутиерре

Ее узнать не смею я;

Твое пытать как можно сердце?

Дон Энрике

Так слушай. Друга я любил,

Он был, как я другой.

Дон Гутиерре

Счастливец!

Дон Энрике

Пока в отсутствии я был,

Ему я в женщине доверил

И жизнь, и душу, все вполне.

Так что же, было б справедливо,

Чтоб изменил неверный мне?

Дон Гутиерре

Нет.

Дон Энрике

Он другому властелину

Ключи от этой воли дал,

В то сердце, что ему доверил,

Другого без меня призвал,

И ею тот повелевает.

Скажи мне: если кто влюблен,

С такой великою заботой

Спокойным может ли быть он?

Дон Гутиерре

О нет, сеньор!

Дон Энрике

Настолько Небом

Преследуем жестоко я,

Что, где бы ни был я, повсюду

Мне ревность чудится моя,

И так настойчиво забота

Встает повсюду на пути,

Что вот и здесь ее я вижу

И потому хочу уйти;

Хотя уйдет она со мною,

Мне мнится, будет здесь она.

Донья Менсия

Совет, согласно поговорке,

Как женщина, я дать должна.

И потому, сеньор (прощенья

За смелость я свою прошу),

Быть может, я тебя утешу

И трепет сердца утишу.

Мы ревность в стороне оставим,

И я тебе даю совет,

Чтоб подождал ты встречи с другом,

Быть может, он найдет ответ;

Вина бывает и такая,

Что гнев пред ней несправедлив.

Сдержи порыв, не увлекайся,

Заметь, хотя ты и ревнив,

Что воля - воля, и не властен

Над волею чужой никто.

Так, что касается до друга,

Тебе сказала я, а что

До этой дамы, так, быть может,

Не перемена здесь была,

А принуждение, с которым

Она бороться не могла:

Услышь ее, и в оправданье

Она найдет довольно слов.

Дон Энрике

Не может быть, нет, невозможно.

СЦЕНА 9-я

Дон Диего. - Те же.

Дон Диего

Конь для тебя, сеньор, готов.

Дон Гутиерре

Коль это тот, сеньор, который

Причиною паденья был,

Прошу, на нем не езди больше,

И мне позволь, по мере сил,

Тебе служить моим подарком,

И, раз не хочешь отдохнуть,

На быстрой пегой кобылице

Окончи прерванный свой путь.

У ней на лбу звезда - то значит,

Что этот конь проворный - твой:

И зверь, как человек, родится

Под злой иль доброю звездой.

Прямое диво эта лошадь,

Вся - стройность, радостно взглянуть,

С недлинной головой и шеей,

Широкий круп, прямая грудь,

Неутомимо сильны ноги,

И вся, дитя стихий, сильна.

Душа - огонь, земное тело,

Морская пена, вихрь она.

Дон Энрике

Моя душа полна восторга,

И непонятно для меня,

Что лучше: конь изображенный

Иль эта живопись коня.

Кокин

Здесь мой черед. Позволь, властитель,

Иль руку, или ногу мне,

Что, значит, под рукой, поближе,

И на ногах стоит вполне.

Дон Гутиерре

Уйди, глупец.

Дон Энрике

Пусть остается,

Мне шутки нравятся его.

Кокин

Раз говорят о кобылице,

Как обойтись без моего

Участия? Я представитель

Сего коня и властелин.

Дон Энрике

Кто ты?

Кокин

Ужели не заметно?

Я сын Кокина и Кокин,

Конюший верный в этом доме

И кобылицин поставщик:

Чуть корм давать ей, половину

Себе стащу я в тот же миг.

Почтительнейше поздравляю,

Сегодня день, властитель, твой.

Дон Энрике

Мой день?

Кокин

Конечно.

Дон Энрике

Если б радость

Он мне принес, он был бы мой.

А если он принес страданье,

То как он может быть моим?

Кокин

Ты в этот день упал, властитель,

И, значит, неразлучен с ним.

И потому отметить нужно

Теперь во всех календарях,

Что, мол, Инфант Сан Дон Энрике

Свой день обрел во многих днях.

Дон Гутиерре

Пора, сеньор, коня пришпорить,

Уж день, покинув дольний прах,

Как светлый гость морского бога,

В холодных прячется волнах.

Дон Энрике

Тебя, красавица Менсия,

Храни Господь на много лет.

Твои слова я уважаю

И я исполню твой совет,

Найду ту даму и услышу,

Как оправдается она.

(В сторону.)

Как больно скорбь скрывать в молчаньи,

Когда душа тоски полна!

Мы выиграли, проиграли,

Я у него, он у меня:

Он выиграл, играя, даму,

Я только выиграл коня.

(Уходят Инфант, Дон Ариас, Дон Диего и Кокин.)

СЦЕНА 10-я

Дон Гутиерре, Донья Менсия.

Дон Гутиерре

О красота моя и счастье,

Мы так сроднилися с тобой,

Что жизнь одна в двух наших душах,

Согретых волею одной.

И так как ты разумна, знаю,

И так как я тебя люблю,

Позволь теперь мне отлучиться,

Спешу с приветом к королю,

Сюда он прибыл из Кастильи,

Приехал повелитель к нам,

И я, как истый кабальеро,

Хочу припасть к его ногам

И отплатить за посещенье

Хочу Инфанту, так как он

Здесь был, и этим пребываньем

Наш скромный дом обогащен.

Донья Менсия

Какую ты таишь заботу,

Что огорчаешь так меня?

Дон Гутиерре

Заботу? Нет. Клянусь твоими

Глазами, полными огня.

Донья Менсия

О да, сомненья быть не может,

Что сердце думает твое

О Леонор.

Дон Гутиерре

Что говоришь ты?

Прошу, не называй ее.

Донья Менсия

Я знаю, таковы мужчины.

Вчера любовь, вчера привет,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия