Читаем Врата судьбы полностью

– Именно, – подтвердил Томми.

– Это может быть важно. Очень важно. Вы ведь только что сюда переехали, не так ли?

– Да, – сказал Томми, – но вполне возможно, что мы скоро отсюда съедем.

– Вам что, здесь не нравится? Хороший дом, а сад… из такого сада можно сделать просто конфетку. У вас прекрасные кустарники, их надо просто слегка почистить – убрать лишние деревья и те кусты, которые не цветут и уже никогда не зацветут, если судить по их внешнему виду… Непонятно, почему вы хотите сменить этот дом.

– Здесь возникают не очень приятные ассоциации с прошлым, – пояснил Томми.

– Прошлое, – произнес мистер Криспин. – А каким образом оно связано с настоящим?

– Некоторые считают, что оно не важно, так как осталось далеко позади. Но всегда, знаете ли, кто-то остается. То есть я не имею в виду какие-то призраки, но кто-то, кто оживает в рассказах, которые вы слышите. А вы действительно готовы немного…

– Поработать в саду? Конечно. Это даже интересно. Вы знаете, это… это, можно сказать, мое хобби – работа в саду.

– Вчера сюда приходила мисс Маллинз.

– Маллинз? Маллинз… Она что, садовник?

– Вроде того. Кажется, моей жене о ней говорила миссис Гриффин, которая и прислала ее к нам.

– Вы с ней договорились или нет?

– Неокончательно, – ответил Томми. – Дело в том, что у нас здесь есть охранник – большой энтузиаст своего дела. Манчестерский терьер.

– Да, они могут быть отличными охранниками. Думаю, что он считает вашу жену главным объектом в своей жизни и никуда ее от себя не отпускает. Куда бы она ни пошла, он всегда рядом.

– Именно так, – согласился Томми. – И готов разорвать в клочки любого, кто только посмеет до нее дотронуться.

– Отличная порода. Очень ласковая, верная, своенравная и с очень острыми зубами. Думаю, что мне надо быть поосторожнее.

– Сейчас беспокоиться не о чем. Он в доме.

– Мисс Маллинз, – задумчиво повторил Криспин. – Очень, очень интересно…

– Что же в этом такого интересного?

– Дело в том, что я… я, естественно, не знал ее имени. Ей где-то между пятьюдесятью и шестьюдесятью?

– Да. Вся из себя такая твидовая и деревенская.

– Ну да. У нее есть кое-какие связи в деревне. Я думал, что Исаак вам о ней рассказывал. Я слышал, что она опять вернулась в эти места. Кстати, тоже не так давно. Постепенно все складывается…

– Наверное, вы знаете об этом месте множество такого, что мне совершенно неизвестно, – предположил Томми.

– Не думаю. Ведь Исаак вам тоже много чего рассказал. Он многое знал. Как вы сказали, все это были старые истории, но память у него была хорошая. А истории эти все время были у него на слуху. Знаете, в этих своих клубах старики постоянно их мусолят. Все эти длинные истории. Что-то в них – абсолютная ложь, а некоторые основаны на реальных событиях… Да, все это очень интересно. Мне кажется, что он знал слишком много.

– Все, что произошло с Исааком, просто ужасно, – заявил Томми. – Я хотел бы лично отомстить тем, кто сотворил с ним такое. Он был отличный старик, хорошо к нам относился и изо всех сил старался нам помочь… Но давайте продолжим осмотр.

<p>Глава 15</p><p>Ганнибал вместе с мистером Криспином приступают к службе</p>I

Альберт постучал и, услышав в ответ «войдите», засунул голову в дверь спальни Таппенс.

– Там вчерашняя дама, – объявил он. – Мисс Маллинз. Пришла и хочет поговорить пару минут. Я так понял – обсудить сад. Я сказал, что вы в постели и я не уверен, что вы принимаете.

– Будь повежливее, Альберт, – сказала Таппенс. – Хорошо. Передай, что я ее приму.

– Но я же как раз собирался принести вам утренний кофе…

– Так принеси еще одну чашку. Вот и все. Надеюсь, что ты приготовил его в количестве, достаточном для двоих.

– Ну конечно, мадам.

– Тогда все в порядке. Принеси кофе, поставь его вон на тот стол, а потом пригласи сюда мисс Маллинз.

– А как быть с Ганнибалом? – спросил Альберт. – Отвести его вниз и запереть на кухне?

– Он не любит, когда его запирают на кухне. Не надо. Просто запихни его в ванную, а потом закрой дверь.

Ганнибал, с трудом перенеся обиду, которую ему нанесли, позволил Альберту затолкать его в ванную комнату и прикрыть дверь. В процессе борьбы он несколько раз яростно гавкнул.

– Замолчи, – крикнула ему Таппенс. – Немедленно прекрати!

Ганнибал согласился прекратить лай. Он улегся головой на лапы, уперся носом в щель под дверью и издал длинное, неприветливое рычание.

– Миссис Бересфорд! – воскликнула мисс Маллинз. – Боюсь, что я нарушаю ваш покой, но мне показалась, что вам будет интересно взглянуть на вот эту книгу по садоводству. Здесь предложения по посадкам как раз в данное время года. Очень редкие и интересные кустарники, которые прекрасно приживаются на нашей почве, хотя некоторые и утверждают обратное… Боже, нет. Нет, нет – вы слишком добры. Да, я бы выпила чашечку кофе. Позвольте, я налью вам, это так трудно делать, находясь в постели… Может быть… – Тут мисс Маллинз посмотрела на Альберта, который покорно придвинул ей стул.

– Так вам будет удобно, мисс? – поинтересовался он.

– О да, большое спасибо. Что это, еще один звонок внизу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Томми и Таппенс Бересфорд

Таинственный противник
Таинственный противник

Томми Береcфорд и Таппенс Коули – настоящая сладкая парочка. Но есть одна проблема: у них нет ни денег, ни работы и они всегда на мели. Тогда в их головы приходит решение открыть собственное предприятие «Молодые авантюристы лтд.», ибо мошенничать получается у них лучше всего. А вот и первый заказ от некоего мистера Виттингтона. Плата за услуги отличная, но дело такое странное, что Таппенс решает не открывать свое настоящее имя и представляется именем, которое случайно подслушала в разговоре Виттингтона с другим человеком. И вдруг заказчик меняется в лице, поспешно уходит, почему-то отдав Таппенс большую сумму денег, а вскоре бесследно исчезает с горизонта авантюристов. Заинтригованные Бересфорд и Коули желают узнать, кто же этот Виттингтон и почему он так боится имени Джейн Финн…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы