Я умирал от желания начать разговор, но должен был сдерживаться, пока камердинер не покончит со своими обязанностями и не удалится.
Но вот Кертис ушел, и я выпалил:
— Это правда, Пуаро, то, что вы сказали? Вы видели колбу в руке миссис Франклин, когда она вышла из лаборатории?
Окаймленные синевой губы Пуаро едва заметно дрогнули в улыбке:
— А вы, друг мой, этого не видели?
— Нет, не видел.
— Может быть, вы просто не заметили, а?
— Да, возможно, и не заметил. Во всяком случае, я не могу поклясться, что у нее в руке ничего не было. — Я недоверчиво посмотрел на своего друга. — Но вопрос, однако, в следующем: вы действительно сказали правду?
— А вы думаете, что я мог бы солгать?
— Я бы не сказал, что это совершенно исключено.
— Гастингс, вы меня шокируете. Где же ваше безоговорочное доверие ко мне?
— Ну… я же не утверждаю, что вы совершили клятвопреступление.
— Но ведь я не клялся говорить правду, только правду и ничего кроме правды, — мягко возразил Пуаро.
— Значит, то была обыкновенная ложь?
Пуаро небрежно отмахнулся:
— Что сказано, mon ami, то сказано. И незачем это обсуждать.
— Но я вас просто не понимаю! — вскричал я.
— Что вам не понятно?
— Ну ваше свидетельское показание — насчет того, что миссис Франклин говорила о самоубийстве и что она была в угнетенном состоянии.
— Enfin[183]
, вы сами слышали, как она об этом говорила.— Да, слышал, но у нее постоянно менялось настроение, и вот этого вы не подчеркнули.
— А может, я как раз и не хотел этого подчеркивать.
— Так вы хотели, чтобы вердикт гласил «самоубийство»? — поразился я.
Пуаро ответил не сразу.
— Я думаю, Гастингс, что вы недооцениваете всей серьезности положения. Если угодно, да, я хотел, чтобы вердикт был — «самоубийство».
— Но вы-то сами ведь не думаете, что она покончила с собой?
Пуаро медленно покачал головой.
— Так вы считаете, что ее убили?
— Да, Гастингс, ее убили.
— Тогда почему же вы предпочли это замолчать и допустить, чтобы дело закрыли как «самоубийство»? Ведь это означает конец расследованию!
— Совершенно точно.
— И вы этого желали?
— Да.
— Но почему?
— Просто непостижимо, что вы совсем ничего не понимаете! Ну да ладно, давайте оставим это… Вы просто должны мне поверить, что было совершено убийство — сознательное, намеренное убийство. Я ведь говорил вам, Гастингс, что здесь, в «Стайлзе», скоро будет совершено преступление и что мы вряд ли сможем его предотвратить, потому что убийца — человек жестокий и решительный.
Я вздрогнул.
— А что будет потом?
Пуаро улыбнулся.
— Дело закрыто. Его отнесли по разряду самоубийств. Но мы с вами, Гастингс, будем продолжать наше расследование. Неофициально. Будем рыть землю, точно кроты. И рано или поздно схватим за руку «Икс».
— А что если, пока мы его схватим, он еще кого-нибудь убьет?
Пуаро покачал головой:
— Не думаю. Разве только кто-нибудь что-то увидит или узнает и проговорится…
Глава 15
Мои воспоминания о событиях, последовавших непосредственно за судебно-медицинской экспертизой по случаю смерти миссис Франклин, немного расплывчаты. Разумеется, состоялись похороны, на которых было множество, смею сказать, любопытствующих жителей Стайлз-Сент Мэри. Именно тогда ко мне подошла старуха с глазами в склеротических жилках и неприятной, я бы сказал, зловещей манерой речи.
— А я вас помню, сэр, представьте.
— Э, возможно…
Но она продолжала, не дослушав:
— Двадцать лет с лишком прошло… Когда умерла старая леди из «Стайлза». Это здесь у нас было первое убийство, но, сдается мне, не последнее. Мы тогда все говорили, что старую миссис Инглторп прикончил ее муж. Все были в этом уверены. — И она злорадно усмехнулась. — А может, и на этот раз муженек замешан?
— Что вы хотите этим сказать? — гневно возразил я. — Вы разве не знаете, что вердикт суда был «самоубийство»?
— Это коронер так сказал, но он мог и ошибиться, а? Как вы думаете? — И она толкнула меня локтем в бок. — Ох уж эти доктора. Они-то знают, как можно покончить с женушкой. Да и она-то, по всей вероятности, не очень к мужу-доктору благоволила.
Я сердито повернулся к старухе, и она шмыгнула прочь, бормоча, что не хотела сказать ничего дурного, вот только странно, что такое случается во второй раз.
— И разве не чудно, сэр, что и вы здесь очутились тоже во второй раз? Ведь так?
На какое-то краткое мгновенье у меня промелькнуло: а не подозревает ли она лично меня в совершении обоих преступлений? Это очень меня обеспокоило. И еще я подумал, какая это странная вещь — подобные подозрения — и как они живучи в маленьком городке.
Но, главное, все сказанное было не так уж далеко от истины. Ведь кто-то действительно убил миссис Франклин.
Как я уже сказал, я очень немногое помню о тех днях, тем более что меня тогда больше всего тревожило состояние здоровья Пуаро. Дело в том, что ко мне явился Кертис. Обычно невыразительное лицо его было обеспокоено. Он доложил, что у Пуаро ночью был сердечный приступ.
— Мне кажется, сэр, что надо бы показать его доктору.