-- Ты! Тебя хозяин уже заждался, -- заговорила вдруг морда, и почему-то голосом Руди и снова скрылась за дверью.
-- Иду... Уже иду, -- я повернулся к вампирше, -- Прости, но у меня очень суровый учитель. Быть может, я приму твое приглашение попозже.
-- Я буду очень этого ждать, Кей, -- прошептала она и развернулась. Как я и думал, чуть пониже спины у нее болтался очаровательный кошачий хвостик.
В дверь я буквально вбежал и, захлопнув ее за собой, тут же оперся спиной на стену. По вискам стекал холодный пот.
-- Пока ты там любезничаешь с вампиршами, я вынужден сам таскать посох и впустую расходовать силы! -- рявкнул колдун, едва я вошел. Впрочем, его скрипучий голос показался мне во сто раз милее мурлыкания моей новой знакомой.
-- В общем так, -- продолжил маг, -- Сейчас ты возьмешь посох и вместе с Руди спустишься вниз. Отыщешь там герцога Мергейла-младшего, -- он сделал паузу, -- И убьешь его, -- бесстрастно закончил некромант...
Глава 23. Странные игры
-- Убить герцога?
-- Младшего, который Владислав... Хотя нет, я передумал -- вы его просто отыщите, а убью я его сам. Все понятно?
Я посмотрел на Руди, который был выряжен в свой костюм росомахи. Тот смотрел на меня с таким же и непониманием.
-- Нет!! -- хором отозвались мы.
-- Герцог скрывается среди других ряженых, и я понятия не имею, какой у него наряд. Впрочем, как и все остальные. Но у меня есть кое-что, что вам поможет.
Некромант сунул руку в карман и вытащил два пузырька, наполненных прозрачной жидкостью, и сунул их мне в руки.
-- Вот. Эликсир искренности. Тот, кто его выпьет, окажется под воздействием чар, которые не позволят ему солгать. Правда, у вас будет только один вопрос, одна попытка.
-- Подействует даже на вампира? -- засомневался я.
-- Ты ведь чувствуешь его? -- вопросом на вопрос ответил колдун, кивком указывая на посох.
Мог бы и не спрашивать. Сам же видел, что я едва способен взгляд от него отвести!
-- Я знаю, где находитесь вы, а ты сможешь отслеживать мои перемещения.
-- Допустим, мы отыщем его. И что тогда?
-- Позови М'хара. Я пойму, что это знак, и найду тебя.
-- Но зачем?! Зачем все это?
-- Таковы правила, мне просто не повезло с целью, -- флегматично пожал плечами мессир Карах.
Все это начинало напоминать плохо разыгранный спектакль, а то и вовсе какую-то шутку. Тем временем вурдалак схватил меня за руку и настойчиво потащил прочь из комнаты.
-- Что это за бред? Ты вообще что-нибудь понимаешь? -- набросился я на него, когда мы вышли.
-- Не больше твоего. Минут десять назад в комнату проскользнул какой-то вампир. Они пошептались, и кровосос передал хозяину...то есть мессиру Караху, сверток и записку.
-- Ясно. В любом случае, нам и самим нужен этот Владислав. Заодно и Кориану поищем. А там уже будем разбираться, что к чему...
Мы отправились вниз, в один из залов -- какой из них был Рубиновым, а какой Гранатовым, я не особо разбирался. Оба они были выполнены в зловещих алых и багровых оттенках: от ковров и шелковых штор, до драгоценных камней, украшавших подсвечники и витражей.
-- Ну и как будем искать нашего кровососа? Он же наверняка в маскарадном костюме? -- повернулся ко мне вурдалак.
-- Кстати, насчет костюмов -- а во что будет одет сам колдун?
-- А ты что, разве не заметил?
-- Не заметил чего?
-- Костюма, который на нем был.
Я попытался вспомнить, во что был одет Карах. Черная роба с длинными рукавами и капюшоном, укрывающим его лысую голову. Широкий пояс со множеством кармашков, короткий черный плащ -- все, как обычно.
-- Эх ты. Вышивка дымчатой нитью на его плаще и рукавах, вместо обычной серебряной! Это отличие мастера-некроманта.
-- То есть, этот чокнутый старик вместо черного наряда высшего некроманта напялил черный же балахон обычного мастера-реаниматора, разница между которых - в цвете едва заметного узора?
-- Ну да. Видел бы ты при этом его лицо! Словно он саму Тьму перехитрил своим маскарадом.
-- Эй, котик мой, так вот ты где! А я тебя повсюду ищу, муррр, -- раздался позади знакомый голос.
Кошка-вампирша выскользнула из группы людей и нелюдей, что-то горячо обсуждавших, и подошла ко мне. Крепко ухватив меня под локоть, она прошептала мне на ухо:
-- Ну так что, откуда ты хочешь начать осмотр спален?
Я услышал грозно рычание и покосился на вурдалака: неужели он таким образом решил отпугнуть от меня голодную вампиршу? И только пару мгновений до меня дошло, что это бурчал мой живот.
-- Да ты голоден! Неужели эти некроманты и впрямь морят голодом своих учеников, пока те не освоят новое заклинание? Идем, я угощу тебя ... И бросай ты своего мохнатого друга, пусть поищет себе подружку. Кажется, вон в той стороне скучала одна очень милая девушка-оборотень.
Даже не интересуясь моим мнением, Анастасия крепко вцепилась в мою руку и потащила к столу. Руди так и остался стоять, открыв от удивления рот.
-- Присаживайся, -- Анастасия указала на пару свободных мест между ведьмой и каким-то синим типом. По крайней мере так выглядели их костюмы.