Читаем Время Анны Комниной полностью

A. Yu. Mitrofanov explore en d'etail l’'etat des forces militaires de l’Empire Byzantin et des normands, qui ont 'et'e largement d'ecrites par Anne Comn`ene, et il arrive `a la conclusion sur l’occidentalisation de l’aristocratie militaire byzantine `a l’'epoque de l’empereur Alexis Comn`ene. A. Y. Mitrofanov critique les certains chercheurs qui affirment qu’Anne Comn`ene n’'etait pas l’auteur d’un travail original, mais qu’elle n’a 'elabor'e que les notes de son mari, Nic'ephoros Bryennios, qui connaissait bien les affaires militaires. C’est pourquoi A. Yu. Mitrofanov examine ces notes de l’'epoux d’Anne Comn`ene, Nic'ephoros Bryennios. Gr^ace `a ces recherches d’A. Yu. Mitrofanov il est 'evident qu’Anne Komnene avait fait des recherches ind'ependantes et qu’elle avait un acc`es non seulement aux notes de Nic'ephoros Bryennios ou aux t'emoignages de l’'ev^eque de Bari, comme l’a 'ecrit Ya. N. Lyubarsky, mais aussi aux m'emoires perdues de George Palaiologos et Tatikios.

Le Livre d’A. Yu. Mitrofanov «Le Temps d’Anne Comn`ene» n’est pas une s`eche monographie scientifique, mais il est une oeuvre, qui est 'ecrite dans une langue litt'eraire vivante. Ce livre d’A. Yu. Mitrofanov se compare favorablement aux nombreuses publications modernes sur l’histoire de Byzance. De ce point de vue, il nous semble 'evident qu’A. Yu. Mitrofanov cherche `a imiter son h'ero"ine principale – Anne Comn`ene.

Comme l’a dit une fois un philosophe, Dieu d'etermine la longitude de la vie humaine, mais la latitude de la vie s’est d'etermin'ee par la personne humaine elle-m^eme. Anne Comn`ene confirme ces paroles pleinement, car la princesse porphyrog'en`ete de la famille imp'eriale byzantine a r'eussi `a accueillir toute une 'epoque de l’histoire byzantine dans sa vie cr'eative…

Conspectus

Das Buch „Das Zeitalter von Anna Komnene“ von A. Yu. Mitrofanov widmet sich der Reflexion "uber die Regierungszeit von Kaiser Alexios I. (1081–1118) und seiner "Ara im Hauptwerk seiner Tochter Prinzessin Anna Komnene (1083–1153/1154), welches als „Alexiade“ bekannt ist. Wie der prominente Byzantinist und Kunsthistoriker Hans Belting feststellte, wurde Kaiser Alexios I. von Anna Komnene als „lebende Ikone“[16] dargestellt. Allerdings weist A. Yu. Mitrofanov nach, dass trotz des Wunsches von Anna Komnene, eine lobende Biographie ihres Vaters zu schreiben, die „Alexiade“ in Wirklichkeit den Genre-Rahmen des Panegyrischen weit "ubertrifft und zu einem Spiegel jener "Ara geworden ist, deren Schicksal die Herrschaft von Kaiser Alexios I. weitgehend bestimmt hat. Anna Komnene schrieb die „Alexiade“ dreissig Jahre nach dem Tod ihres Vaters und dem erfolglosen Versuch eines Palastputsches, der Anna Komnene zu einem ehrenvollen Exil im Kloster des Allerheiligsten Theotokos der Gnade „Kecharitomene“ f"uhrte. Dort schrieb die Prinzessin die „Alexiade“ w"ahrend der turbulenten Regierungszeit ihres Neffen, des Kaisers Manuel I. Komnenos (1143–1180), der auf Kosten unglaublicher Anstrengungen versucht hatte, das Byzantinische Reich zu einer milit"arischen und politischen Hegemonie zu f"uhren, wie es das Byzantinische Reich in der "Ara von Kaiser Justinian I. dem Grossen (527–565) und Kaiser Basilius II. dem Bulgarent"oter (976-1025) war. Nach A. Yu. Mitrofanov, war die „Alexiade“, geschrieben von Anna Komnene um 1146–1148, eine Art politisches Testament byzantinischer Aristokratie der Komnenen f"ur ihren Neffen in der kaiserlichen Familie und gleichzeitig ein Oppositionsmanifest, das sich gegen dessen pro-lateinische Politik gerichtet hatte. Nach A. Yu. Mitrofanov war es die Kombination einer Biographie, einer historischen Chronik und eines aktuellen politischen Manifests, welche Anna Komnenas „Alexiade“ zu dem Buch machte, das Karl Krumbacher zu Recht als „das Beste historische Werk, das uns das Mittelalter hinterlassen hat“ bezeichnete»[17]. Wie A. Yu. Mitrofanov erw"ahnt, finden einige der von Anna Komnene beschriebenen Hofintrigen, insbesondere die romantische Beziehung der Kaiserin Maria von Alania und Alexios Komnenos, Parallelen im Werk des seldschukischen Dichters Fakhroddin Gorgani (11. Jahrhundert), welcher auf Persisch schrieb und sich laut V. F. Minorsky auf den verloren gegangen Parthischen Ritterroman st"utzte[18].

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже