Читаем Время Рыцарей (СИ) полностью

– Но госпожа, так они уничтожат все другие розы в саду! Да и не должны цветы так быстро расти! Они будто прокляты! Та капризная девчонка ненавидела свой куст! Небось, всю злобу вложила, чтобы его испортить!

– Пусть растут, – повторила Сюзанна, – мне нужны только эти черные розы. Моему кусту они не вредят. И Агата никого не могла проклясть. Она всегда была добра ко мне.

Садовник что-то пробурчал, но Сюзанна не слушала.

Колючий куст с черными розами наполнил ее сердце решимостью. Если Агата не сдавалась, то и Сюзанна не станет. Они обязательно встретятся.


***


Прогулки со служанками по городу продолжались. Сюзанна каждый день замечала что-то новое и интересное, будто бы город приоткрыл для нее шкатулку с чудесами. И одно из них оказалось для нее полезным.

Однажды на улице к Сюзанне подошел Ворон.

– Если в мире есть что-то прекраснее, чем философия, то это вы, – сказал он, прижав руку к груди, – могу я узнать имя самой удивительной красавицы этого города?

– Вас прислала Агата? – выпалила Сюзанна, пропуская мимо ушей странную фразу про философию. – Как она? Она написала мне письмо?

– Нет, – удивился Ворон, – Агату я не знаю. А с чего вы взяли, что я от нее?

– Вы же Ворон?

– Нет, – он рассмеялся, – я родился с таким цветом волос. Но вы не первая, кто принимает меня за Ворона.

Сюзанна вздохнула и присмотрелась внимательнее. Перед ней стоял симпатичный молодой человек, с кудрявыми черными волосами, смугловатой кожей и неожиданно светлыми, зелеными глазами. Одет он был ярко, а в правом ухе болталось несколько золотых серег.

– Вы пират? – спросила она.

Он прыснул.

– Мы далековато от моря. Почему вы так решили?

– Из-за серег. Мужчины их надевают только если они – пираты.

– В моем родном городе золотые серьги носят богатые люди. Но для вас я готов побыть пиратом. Можно я украду ваше сердце?

Энни, Джинни и Милли, стоящие за ней, дружно захихикали. Сюзанна смутилась.

– Не надо.

– Как пожелает прелестная фея. Я – Джек Гудман, студент-философ и торговец.

– Сюзанна де Брисар. Дочь наместника Жака де Брисара.

– Рад знакомству. Обычно я не беспокою женщин на улицах, но вы так красивы, что я прошел за вами три улицы, забыв, куда шел изначально. Можно я и дальше пойду рядом с вами? Готов проводить вас куда угодно.

– Врет, – шепнула ей на ухо Джинни, – он вас только недавно заметил и тут же подошел знакомиться.

– Но что ему нужно? – тихонько спросила у нее Сюзанна.

– Как что? Вы ему нужны. Понравились очень.

– Именно так, – подтвердил Джек, – так куда вы направлялись?

– Я просто гуляю, – уклончиво ответила Сюзанна.

Она растерялась. Что ей делать с этим человеком? Она не могла принять его ухаживания, кавалеров ей выбирал отец.

– Простите, но мне нужно идти.

– А если я доставлю письмо от Агаты, я смогу вам понравиться?

Сюзанна встрепенулась.

– Вы знаете где она?

– Нет. Но если вы назовете мне ее адрес, я немедленно сбегаю за письмом для вас, – улыбнулся Джек, – а вы подождете меня в той кондитерской и потом согласитесь немного со мной поболтать. Договорились?

– А он ничего, – шепнула Милли.

– Сообразительный, – кивнула Энни.

– А главное – симпатичный, – подытожила Джинни.

Джек подмигнул им, и служанки снова захихикали. Сюзанна взглянула на услужливого молодого человека по-новому. Может быть, он сумеет ей помочь? Ей еще никто не предлагал помощи в поисках Агаты.

– Боюсь, ее будет непросто найти. Я сама ищу Агату уже долгое время. Но она стала Воронессой, и мы никак не можем встретиться.

– Мне очень жаль, – помрачнел Джек, – это ужасно, что она проклята. Агата ваша подруга?

– Лучшая. И единственная.

– Расскажете о ней?

Они все-таки зашли в кондитерскую, и Сюзанна пересказала ему все за чашечкой горячего шоколада. Энни, Джинни и Милли ели пирожные и не вмешивались в разговор. Джек выслушал ее и предложил:

– А что если поискать ее именно в городе? Великий Ворон выпустил своих пленников наружу, значит, Агата тоже может быть где-то здесь. У нее есть любимые места, которые она могла бы посетить?

– Книжный магазин, – вспомнила Сюзанна, – Агата ждала выхода третьей части «Полумрака» и постоянно туда заходила.

– Так пойдемте в магазин. Вдруг она сейчас там?

– А вы точно хотите идти со мной?

– Точно. Вы мне очень нравитесь, и я хочу вам помочь. Впрочем, если бы не нравились, тоже бы помог.

– Почему?

– Потому что так поступают хорошие люди, – безмятежно отозвался Джек, – они помогают другим, а не проходят мимо чужой беды. Давайте я оплачу счет. Всегда приятно, когда у девушек хороший аппетит.

Он улыбнулся служанкам, и те дружно захихикали.

Сюзанна неожиданно подумала, что без них было бы лучше. Джек оказался милым и отзывчивым юношей, а они все время над ним смеялись и вели себя глупо.

В книжном магазине они расспросили торговца, и тот кивнул:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже