Читаем Время шаманов. Сны, дороги, иллюзии полностью

А эскадрилья птиц, так же мерно взмахивая острыми крыльями, промчалась мимо нас вдоль широкой синей речной ленты вниз по течению. Несколько секунд – и она скрылась из виду.

– Оххх… – выдохнула Ника восхищённо.

Не обращая ни на кого внимания, словно во сне, она расправила руки и несколько раз плавно, но ритмично взмахнула ими, подражая пролетевшим птицам. Потом резким, каким-то птичьим движением склонила голову набок, посмотрела на нас округлившимся огромным глазом и издала тонкий пронзительный гортанный чаячий звук-клич «кьяау-кьяау!».

Мы смотрели во все глаза, совершенно не понимая этого представления. Лицо Ники вытянулось вперёд и вверх, взгляд устремился в небо, она встряхнулась всем телом, в её облике всё явственней проступали птичьи черты, крылья-руки расправились ещё шире, мне почудилось, что вокруг них стало проявляться сияющее белым светом оперение! Казалось, ещё мгновение – и она взлетит высоко в облака. Проходивший мимо старик ахнул и шарахнулся в сторону, что-то сказав по-тувински.

Как видно, это отвлекло Нику, она опустила руки-крылья, взгляд её стал тем же самым знакомым взглядом.

– Как это ты делала?! – одновременно воскликнули Иван и Кирилл, как видно, тоже заметившие что-то необычное.

Не отвечая на их вопрос, Ника уселась прямо на траву. Вдруг, вспомнив что-то, она повернулась ко мне:

– А помнишь, ты рассказывал…

– …Что где-то тут недалеко живут какие-то дальние родственники Чимеккея? – докончил я её фразу. Отчего-то та же самая мысль пришла в голову и мне. Ника кивнула согласно.

Иван произнёс, глядя в сторону:

– У дураков мысли сходятся.

Ника молча ткнула его указательным пальцем под рёбра, отчего Иван захохотал во весь голос, и сказала:

– Да, я хотела сказать именно это, – она повернулась к засмеявшемуся тоже Кириллу. – Что тут смешного?

Видимо, поняв, что оговорилась, она улыбнулась:

– Ну да – я хотела сказать, что нам нужно идти туда и что-нибудь разузнать.

Небольшой дом с маленьким же садом располагался на окраине города, ниже по течению реки от того места, где мы видели чаек. В надежде узнать хоть что-нибудь, мы долго звонили в электрический звонок, прикреплённый к большим деревянным воротам. Наконец, одна створка ворот медленно, с пронзительным скрипом распахнулась, её открыла пожилая женщина, одетая по-домашнему. Услышав имя, которое мы назвали, она, не сказав ни слова, закрыла ворота, и мы услышали удаляющиеся вглубь двора шаги.

– Чего это она? – спросила Ника.

Через минуту шаги послышались снова, опять заскрипела створка открываемых ворот, и в образовавшемся проёме показалась знакомая фигура. Это был Чимеккей. Одет он был в серые подростковые шорты длиною до колен и потёртую тёмно-синюю футболку с короткими рукавами, не скрывавшую небольшого животика. На голове красовалась круглая спортивная шапочка.

– Здравствуйте, – сказал Кирилл и смущённо спрятался за спину Ивана.

Однако Чимеккей сам выглядел немного обескураженным и даже слегка, казалось, был сбит с толку.

– Как вы меня нашли? – спросил он в недоумении, но тут же спохватился и сделал приглашающий жест: – Здравствуйте. Проходите в дом.

В маленьком бревенчатом домике полным ходом шёл ремонт – полы были сняты, со стен сбита штукатурка, так что обнажилась решётчатая основа, из стен торчали обрывки проводов с белой изоляцией. Пожилая женщина, видимо, хозяйка дома, проводила нас в дальнюю комнату – единственную не затронутую ремонтными работами, где мы расселись возле небольшого круглого столика. Через минуту зашёл Чимеккей, уже успевший переодеться в светлые летние брюки и бежевую чистую рубашку. Волосы его были причёсаны и аккуратно уложены на косой пробор. Он присел на свободный стул, и почти в тот же момент в комнату вошла та же пожилая женщина и поставила на стол большое фарфоровое блюдо, на котором лежала остро пахнущая варёная баранья голова.

Чимеккей сказал весело:

– А я-то думал, почему мы решили сегодня голову барана сварить? Не каждый день такое угощение бывает. Чувствовали, наверное, что гости будут...

Я краем глаза увидел, что Ника расширившимися глазами глядела на стоящее перед нею блюдо, не понимая, видимо, как это можно есть. Чимеккей первым подал пример, острым ножом срезав небольшой кусок и передав нож Нике. Поколебавшись секунду, та решительным движением отрезала маленький кусочек, сунула его в рот и, почти не прожевав, проглотила. Вид у неё был такой несчастный, что я едва не расхохотался, однако, мгновенно осёкся, увидев, что она передаёт нож мне. Глаза её мстительно блестели. Осторожно отрезав тонкую пластинку мяса, я положил его в рот. Против ожиданий, вкус показался мне превосходным, видимо, его оценили также и Иван с Кириллом, без особых эмоций попробовавшие угощение. Пока мы передавали друг другу блюдо, Чимеккей рассказывал:

– Я, конечно, помню, что назначил вам время приезда, однако, сложилось так, что совершенно неотложные дела заставили меня уехать из Тувы, никого не предупредив.

Он внимательно оглядел нас, словно давая понять, что эти дела были и в самом деле экстренные, но, конечно, мы и не думали в этом сомневаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]
21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с переводом и исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Для удобства поиска добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Самосовершенствование
«Никогда не ешьте в одиночку» и другие правила нетворкинга
«Никогда не ешьте в одиночку» и другие правила нетворкинга

Cвязи решают все! Уже давно в Европе и Америке одним из главных навыков, в частности для предпринимателя и менеджера, считается нетворкинг – умение открыто и искренне общаться с самыми разными людьми, выстраивая сеть полезных знакомств. Автор этой книги, собравший в своей записной книжке более пяти тысяч контактов сильных мира сего, делится секретами построения широкой сети взаимовыгодных связей в бизнесе и не только. Следуя его советам, вы не только реализуете свои амбиции и способности и поможете кому-то сделать то же самое, но и, несомненно, украсите свою жизнь общением с интересными собеседниками.Книга обязательна для предпринимателей и руководителей и очень рекомендуется всем остальным.4-е издание.

Кейт Феррацци , Тал Рэз

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Эзотерика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес