Я сдержалась, чтобы не закатить глаза.
– Не волнуйся, я тоже тебя презираю.
– Ч
Затем он устремился обратно в темные воды, и его очертания быстро расплылись. Песок поднялся столбом и поглотил его целиком, взметнув бурлящую волну пузырей. Я не успела и слова вымолвить, как океан подхватил меня и с невероятной силой повлек за собой.
Огромная волна швырнула меня назад, я врезалась в коралловую стену, и от удара та разлетелась на осколки. Веревка вокруг запястья натянулась, когда Цукуёми потащило вслед за мной.
Течение кидало нас, точно игрушки. Меня беспокоила не нехватка воздуха, а непонимание, где верх и где низ, – я не знала, плыву ли я к солнечному свету или опускаюсь все глубже во тьму.
Я вцепилась в часы – и время замерло. Я обнаружила себя висящей вверх ногами, к горлу подступала тошнота. Вода загустела, превратившись в соленый сироп. Я перевернулась и с Цукуёми на буксире поплыла к слабому солнечному свету, который едва могла различить.
Я удерживала время, пока мы не достигли берега и Цукуёми не стал слишком тяжелым, чтобы я могла тащить его дальше. Когда я разморозила время, на нас снова обрушился океан. Цукуёми закашлялся, размахивая руками. Он пытался плыть, но только набрал полные пригоршни песка. Волосы мокрыми прядями липли к лицу.
Цукуёми протер глаза.
– Как мы…
– Спасибо было бы достаточно, – заметила я, развязывая веревку.
Он сплюнул соленую воду и, освободив свой конец веревки, засунул ее обратно в карман кимоно.
– Все прошло лучше, чем я ожидал.
Я нахмурилась:
– А чего ты ожидал?
– Что мои легкие набьют песком, – признался он. – Учитывая все обстоятельства, могло быть и хуже.
Я не могла не согласиться. Я видела, на что способны божества, когда они действительно разгневаны.
– Полагаю, наша следующая остановка – дворец Аматэрасу? – спросила я.
Цукуёми вздохнул и посмотрел на солнце, склонившееся к горизонту.
– Скоро закат, – заметил он. – Придется подождать до завтра. Попасть в ее дворец ночью невозможно.
Я вздохнула. До прибытия Айви оставалось всего четыре дня – времени у меня не было. Но даже если бы я могла помчаться к богине Солнца прямо сейчас, вероятно, появиться на пороге ее дворца с видом мокрой кошки – не лучший способ завоевать ее расположение. Я обняла колени и уставилась на город, видневшийся за скалами.
– Что Сусаноо имел в виду, когда сказал, что его изгнали? – спросила я.
Цукуёми поморщился.
– Наш отец Идзанаги отрекся от Сусаноо и изгнал его из царства живых, – пояснил он. – Я не удивлен, что брат не хочет помогать его людям.
– За что его изгнали? – поинтересовалась я, прокручивая в уме тысячу ужасных поступков, которые мог совершить Сусаноо. По нему не скажешь, что он из тех, кто использует божественные силы на благо.
Цукуёми сидел неподвижно, наблюдая, как у его ног плещется океан. Люди сказали бы, что вид у него равнодушный, но я ощущала внезапно сковавшее его тело напряжение: он почти перестал дышать.
– Я уже плохо помню, – произнес он после долгого молчания. – Когда это случилось, мы были детьми. Сестра рассказывала мне, что Сусаноо так сильно скучал по матери, что плакал сотни лет, иссушая реки и моря. Тогда Идзанаги спустился на Землю и потребовал объяснения, почему он плачет вместо того, чтобы управлять океаном. Когда Сусаноо все ему рассказал, отец был так возмущен его слабостью, что изгнал, отправив на морское дно.
– Только потому, что он скучал по матери? – уточнила я. И где тут справедливость? Хотя если Идзанаги похож на Идзанами, то он, вероятно, даже не знает, что это такое.
Цукуёми повернулся ко мне. Его лицо ничего не выражало.
– Божества не должны плакать, даже будучи детьми, – сказал он. Эти слова прозвучали глухо, как правило, которое он когда-то выучил наизусть и теперь повторяет раз за разом. Как будто на самом деле он в это вовсе не верит.
Я выдохнула, откинувшись на песок.
– И сколько всего детей ваши родители выкинули по нелепым причинам?
Это было скорее риторическим вопросом, но тяжелое молчание Цукуёми поведало мне больше, чем могли сказать слова.
Я придвинулась ближе.
– Есть кто-то еще, кроме Хиро и Сусаноо?
Плечи Цукуёми напряглись, пальцы впились в колени и туго натянули ткань кимоно.
– Эй, – сказала я, толкая его в плечо, – ты же понимаешь, что, если ты не двигаешься, это не значит, что я тебя не вижу?
Он выдохнул, по-прежнему глядя мимо меня.
– Цукуёми, – спросила я, – сколько?
– Пять, – прошептал он, поморщившись, как будто сразу же пожалел, что открыл рот.
Выходило всего четыре.
– Кто пятый? – спросила я.
Цукуёми молчал, уставившись на песок, и это подтвердило мою догадку.