Читаем Всадник на белом коне полностью

Стандартная обстановка, не слишком отличающаяся от его собственной каюты на «Иокогаме». Ничего лишнего. Небольшой столик с компьютером, маленькое кресло и экран визора на противоположной от кушетки стене. Вот, пожалуй и все, если не считать маленькой вазочки с искусственными цветами на узенькой полочке. Окно также имело место быть, прямо над столиком. Однако, как отметил Фрэд, плотно прикрытое металлической шторкой. Видимо, зрелище каменистой пустыни не слишком радовало взгляд девушки-марсолога, а, возможно, причина лежала где-нибудь в области психологии. Не всякий отважится жить в помещении, буквально распахнутом в безжизненные просторы чужой планеты. Хм... «Если долго всматриваться в бездну, то бездна начинает всматриваться в тебя». Скорее всего, Алина испытывала похожее чувство. Фрэд вдруг вспомнил, что его собственное окно на «Иокогаме» тоже задернуто плотной шторкой. И, вероятно, по той же самой причине.

«А может быть, все гораздо проще, – подумал он. – Безрадостные пустынные пейзажи за время многочисленных экспедиций надоели нашему марсологу до такой степени, что лицезреть их еще и в домашней обстановке представлялось худшей из пыток.»

Фрэд склонился над лежащей на кушетке девушкой и осторожно снял с нее шлем вместе с подшлемником. Густые длинные волосы цвета слегка потускневшего золота волнами раскинулись по подушке.

«И вовсе она не блондинка, – откровенно любуясь прекрасным обликом, отметил он. – На редкость правильные черты лица... тонкий нос, высокие скулы... а ниточки бровей вообще кажутся нарисованными... Чувственные губы немного полноваты, но это, скорее, достоинство, чем недостаток. Во всяком случае, над ними, несомненно, поработала исключительно мать-природа, а не рука косметолога. Улыбка у нее должна быть воистину обворожительной.»

Фрэд попытался мысленно представить себе это зрелище, но у него ничего не получилось. Наверняка, реальность по всем параметрам превосходила все, что смогло бы подсказать разыгравшееся воображение. Отсюда и неудача.

«Черт тебя побери! – вдруг рассердился он на самого себя. – Стоишь тут, как болван, и предаешься пустым мечтаниям вместо того, чтобы оказать бедной девушке первую помощь. Или, по крайней мере, убедиться, что она не потребуется. Растяпа!»

Он склонился над лежащей на кушетке Алиной и с хмурым видом принялся расстегивать на ней скафандр. Процедура извлечения из него безвольно обмякшего тела далась на редкость нелегко, так что Фрэд вытер со лба трудовой пот, когда опустевшая оболочка, наконец, полетела на пол. А следом туда же отправилось и белье, пронизанное целой сетью охлаждающих трубок.

«Она убьет меня, когда очнется, – запоздало подумал он, не в силах оторвать взгляд от совершенной формы груди. – Ну и пусть. Оно того стоит.»

Самый беглый осмотр показал, что руки-ноги у нее целы, да и с грудной клеткой все в порядке. Ни гематом, ни, тем более, ссадин... Алина выглядела так, словно вообще ничего не случилось. Что, мягко говоря, представлялось довольно удивительным, учитывая, в какой переплет она попала. И если бы не затянувшийся обморок...

«Такого просто не может быть, – думал Фрэд, не в силах оторвать взгляд от прекрасного тела, совершенные формы которого помимо воли заставляли учащенно биться сердце. – Особенно, если вспомнить то место, где я ее обнаружил. Одно из «мягких зеркал» просто обязано было угодить прямо в нее! И это не считая обычного падения на усеянную камнями поверхность. А какой силы должен быть удар, легко себе представить: почти целое полушарие диаметром около тридцати сантиметров, наполненное ртутью, на огромной скорости влетающее прямо в грудь... или в спину, на выбор, будет пострашнее пушечного ядра. Подобный снаряд способен свалить с ног слона, не то что хрупкую девушку-марсолога. Ну-ка, взглянем еще раз...»

Он снова склонился над Алиной. Чисто, никаких следов возможного удара. Тогда он со всей осторожностью повернул ее на бок и взглянул на спину. То же самое. На теле отсутствовали даже самые незначительные повреждения, а также какие-либо следы соприкосновения с зеркальной субстанцией, чего Фрэд подсознательно опасался. Он вновь уложил девушку на спину и накрыл одеялом.

«Ну, и что же прикажете делать дальше? – он в глубокой задумчивости замер у ложа. – Не нравится мне ее обморок. Спрашивается, что можно предпринять в подобном случае? Правильно, лучше кусочка ватки, пропитанной аммиаком, ничего не придумаешь. И чтобы к самому носу... А где его взять? Естественно, в медицинском боксе.»

Фрэд представил, как он в темноте, подсвеченной лишь парой наплечных фонарей, неуклюже копается среди пузырьков с непонятными надписями, и ему стало плохо. Лучше бы, конечно, обойтись без этого, но если придется...

Он пристально вглядывался в прекрасное лицо, изо всех сил стараясь обнаружить признаки того, что его пациентка, наконец-то, пришла в чувство. В какой-то момент ему даже показалось, что у нее и в самом деле дрогнули ресницы... Однако он тут же списал это на обман зрения. После затянувшейся тряски по марсианской пустыне еще и не то может привидеться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадник на белом коне

Всадник на белом коне. Пробуждение
Всадник на белом коне. Пробуждение

С момента памятных событий на Марсе, описанных в первой части «Всадника на белом коне», в которые оказались вовлечены Фрэд и Алина, минуло около двухсот лет. Неведомая технология «луноедов», устроивших очередное пиршество на Марсе, перенесла рейдер «Леопард» в далекое будущее. «Пробуждение» повествует о событиях на Земле, произошедших через год после его возвращения.Главный герой, Виталий Петричев, – личность очень даже незаурядная. С одной стороны, он страдает редкой формой амнезии, заставляющей делать предположения о возможном психическом заболевании. А с другой, – физик-теоретик, руководитель ведущего КБ планеты, работающего на самом переднем крае науки. И все бы ничего, но... Ему начинают сниться крайне необычные сны, поражающие своей реалистичностью. И именно они порождают цепочку неожиданных и очень опасных событий.

Юрий В Морозевич

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература