Читаем Всадники (отрывки) полностью

875 Из-за тебя юнцы и он (указывая на Колбасника).

Демос

За что?

Пафлагонец

Что, Дем, люблю тебя и твой любовник.

Демос (обращаясь к Колбаснику)

Ты ж, вправду, кто такой?

Колбасник

Его соперник,

Давно в любви тебе хотящий сделать

Добро, и как все знатные другие...

880 Но мы не можем чрез него. Ведь ты

Подобен мальчикам, которых любят:

Хороших, знатных ты не принимаешь,

Торговцев маслом, кожами, себе

Сапожников и шорников даришь...

Пафлагонец

885 Народу благодетель я.

Колбасник

Да чем?

Пафлагонец

А вот: когда стратеги замешались,

Я, всплыв туда, с Пилоса свел Лаконцев и.

Колбасник

А я - так, шляясь попусту, из лавки,

Пока другой варил, стащил горшок...

Пафлагонец

890 Так ты, о Дем, сейчас созвав собранье,

Чтоб видеть, кто из нас тебе милей,

Решай и дай тому свою любовь...

Колбасник

Да, да, решай, да только не на Пниксе.

Демос

В другом я месте восседать не стану

895 По-старому, пусть явятся на Пникс.

Колбасник

Увы, несчастный я погиб. Ведь старец

В дому своем милейший из людей,

Когда ж на эту он скалу садится,

То, как за смоквой, разевает рот...

Хор (обращаясь к Колбаснику)

СТРОФА

900 Теперь ты должен в ход пустить все средства,

Отважный пыл явить и речь заплесть,

Чтоб превзойти его, - он малый тонкий,

И без путей найти способен путь...

А тут предстань ему блестящим, сильным;

905 Но берегись и прежде, чем напал он,

"Дельфинов вверх вздыми и брось ладью..." {*}

{* Дельфины - крюки, которые забрасывали на борт

вражеского корабля; "брось ладью" - спусти шлюпки.}

Пафлагонец

Я Афине, царице державной, молюсь...

Коль славнейшим в народе моем окажусь,

После Кинны, Лисикла {*} и Салабакхо {**},

{* Лисикл - стратег, за которого, по

свидетельству Схолиаста, вышла замуж Аспасия

после смерти Перикла.

** Публичная женщина.}

910 Чтоб тогда, как теперь, не свершив ничего,

Мне бы "стол" получить в Пританее...

(Обращаясь к Демосу.)

Коль тебя не люблю и на бой за тебя

Коль один на один не пошел бы,

Пусть погибну тогда, пусть распилят меня,

915 Пусть ремни из спины моей режут...

Колбасник

Дем... И я, коль тебя не люблю, не ценю,

Пусть в кусочки разрежут и варят меня;

А не веришь, - пусть с сыром в приправу столкут

На столе, пусть в Керамик крюками влекут {*}.

{* Пусть, как преступника, меня влекут крюками, но

не в пропасть, а в лучшую часть города Керамик.}

Пафлагонец

920 Демос! Может ли он, по сравненью со мной,

Для тебя гражданином быть лучшим?

Ведь же с первых шагов, как в Совете я был,

Тьму сокровищ в казне для тебя я открыл;

Я с людей вымогал, их тянул и душил!

925 Без зазренья, - тебе б быть угодным...

Колбасник

Эка штука, о Демос... Я тоже могу

Хлеб чужой утащу и тебе поднесу.

Покажу ж я сперва, как не любит, не друг

Он тебе, разве в том, что твой делит очаг...

930 Ты, кто Мидян рубил в Марафонских полях,

Чьи победы величье нам дали в речах,

Что так жестко тебе на скалах восседать,

Во вниманье он это не примет;

Он - не я, чтоб тебе это сшить и подать...

(Подносит Демосу подушку.)

935 Сядь помягче...

Демос

Кто ты, муж? Не от тех ли Армодья {*} сынов?

{* Вместе с Аристогитоном известный

тираноубийца VI в. до н. э.}

Твой поступок такой благородный

И воистину Демос любить ты готов...

Пафлагонец

Небольшими услужками мил уже стал.

Колбасник

940 Ты же и меньшей приманкой его привлекал...

Пафлагонец

Головой поручусь, если явится кто,

Иль в любви иль в защите для Дема сильней...

Колбасник

Как, любя его так, не жалеешь, что он

Вот восьмой уже год и в щелях принужден,

945 И на башнях, и в бочках спасаться?

Ты же теснишь его, давишь... ты мир разогнал,

Принесенный нам Архиптолемом {*},

{* Афинский посол, ведший переговоры со Спартой

о мире после победы Клеона у Пилоса.}

И послов с предложением мира ты гнал

И гоняешь из града в затылок...

Пафлагонец

950 Чтоб Элладой он правил... Оракул речет,

Если выдержит он терпеливо,

Гелиастом в Аркадию {*} он попадет

{* Область в центральной части Пелопоннеса.}

И получит пять _о_болов платы...

И питать я его, и ему прислужить

955 Я уж всячески буду стараться,

Хорошо или худо стараясь добыть

Для него три обола наградных...

Колбасник (обращаясь к Пафлагонцу)

Нет, Зевесом клянусь, твой план не таков,

Чтоб в Аркадии властвовал Демос,

960 А чтоб грабить и взятки хватать с городов...

Чтоб войной и туманом народ ослеплен

Им нарочно его ты окутал

Не смотрел за тобой, а, нуждою стеснен,

Из-за денег кричал в твою пользу...

965 Если ж, в поле уйдя, станет мирно он жить,

И подбодрится кашей, и вкусит плодов,

То узнает, каких он лишился даров

Чрез тебя из-за платы ничтожной...

И свирепым и грубым он станет к тебе,

970 Под тебя поведет он подкопы...

Зная это, морочишь его, о себе

Небылицы и сны напевая...

Пафлагонец

Не смешно ль так тебе говорить обо мне,

Пред народом Афин на меня клеветать,

975 Что для города больше, чем сам Фемистокл,

Сделал блага - клянусь в том Деметрой...

Колбасник

Город Аргуса {*}... Слышишь ты речи его?

{* То есть Аргос, в котором, по мифу,

царствовал стоглазый Аргус.}

Ты равняешь себя с Фемистоклом {*}.

{* Полководец-победитель персов при Саламине.}

Кто наполнил, с избытком наполнил наш град

980 И Пирей {*} нам на завтрак сготовил,

{* Гавань в Афинах.}

И, не тронув из прежних богатств ничего,

Новой рыбы ему предоставил...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза