И что вы ему рассказали?
В 1811 году, когда я пел в Придворной капелле, Сальери меня заметил и взял к себе на обучение: он преподавал мне контрапункт и композицию до 1816 года. Я сразу сказал маэстро Сальери, что у меня нет средств оплачивать свое учение. Маэстро ответил, чтобы я не беспокоился, он будет заниматься со мной бесплатно: он делает это в память о своем учителе г-не Гассмане.
Тогда же я познакомился с инструментальными произведениями Моцарта благодаря тому, что во время учебы в Конвикте я был второй скрипкой в тамошнем оркестре. Музыка Моцарта произвела на меня огромное впечатление и до сих пор вызывает мое восхищение.
Маэстро Сальери стал для меня вторым отцом. Я в жизни не встречал более доброжелательного и любезного человека. Это художник, который, руководимый Глюком, познал природу и сохранил естественность, несмотря на противоестественное окружение нашего времени. Я посвятил учителю Десять вариаций для фортепиано, цикл песен на слова И. В. Гёте и три струнных квартета.
В 1816 году, когда в Вене отмечалось 50-летие пребывания Сальери в австрийской столице, я посвятил своему учителю небольшую кантату на собственный текст, где попытался выразить всю мою признательность этому удивительному человеку. Могу я прочесть этот короткий текст, который скажет о моем отношении к учителю?
Да, пожалуйста.
Gütigster, Bester!
Weisester, Grösster!
So lang ich Tränen habe,
Und an der Kunst mich lebe,
Sei beides dir geweiht,
Der beides mir verleiht!
So Gut´ als Weisheit strömen mild,
Von dir, o Gottes Ebenbild.
Engel bist du mir auf Erden,
Gern möcht´ ich Dir dankbar werden.
Unser aller Großpapa,
Bleibe noch recht lange da!
Перевод:
Лучший, добрейший!
Славный, мудрейший!
Пока во мне есть чувство,
Пока люблю искусство,
Тебе с любовью принесу
И вдохновенье, и слезу.
Подобен Богу ты во всём,
Велик и сердцем, и умом.
Ты в ангелы мне дан судьбой.
Тревожу Бога я мольбой,
Чтоб жил на свете сотни лет.
На радость всем наш общий дед.
Есть ли еще вопросы к свидетелю? Благодарю вас, г-н Шуберт. Вы свободны и можете оставаться на связи.
Продолжаем судебное слушание. Я прошу установить связь со свидетелем фон Лобесом.
Ваша честь, связь установлена.
Свидетель, вы Эдуард Гюльднер фон Лобос, родились 24 апреля 1753 года в Вене, доктор медицины, профессор, Главный врач Вены. Эти сведения верны?
Абсолютно верны, Ваша честь.
(Разъясняет свидетелю его права и обязанности. Выясняет, не находится ли он в родственных или свойственных отношениях с подсудимым).
Доктор фон Лобес, что вам известно о болезни и смерти г-на Моцарта?
Моцарт заболел ревматической и воспалительной лихорадкой поздней осенью. Эти заболевания были в то время широко распространены и поразили многих. Лечением композитора занимался доктор Николаус Клоссет, домашний врач семьи с 1789 года. Для консультаций д-ром Клоссетом был приглашён доктор Матиас фон Саллаба, врач Всеобщей больницы Вены, который пользовался репутацией одного из лучших специалистов. При лечении Моцарта применялись все средства, доступные медицине нашего времени: рвотное, холодные компрессы, кровопускания. Д-р Клоссет считал, что Моцарт болен серьёзно, и опасался осложнений на мозг.
4 декабря состояние г-на Моцарта стало критическим. Он стал, как говорили его домашние, настолько чувствительным к прикосновениям, что едва терпел свою ночную рубашку. От тела ещё живого Моцарта исходило зловоние, из-за чего находиться в одной комнате с ним было затруднительно. Старший сын Моцарта Карл, которому на тот момент было всего шесть лет, позднее вспоминал, как он, стоя в углу комнаты, с ужасом смотрел на опухшее тело своего отца, лежащего в постели.
Поздно вечером послали за врачом. Д-р Клоссет распорядился сделать холодный компресс на голову умирающего Моцарта, отчего тот потерял сознание. С этого момента Моцарт лежал пластом, беспорядочно бредя. Примерно в полночь он приподнялся на кровати и неподвижно смотрел в пространство, затем склонился к стене и задремал. После полуночи, без пяти минут час, то есть уже 5 декабря, наступила смерть.
Свидетель, а почему не проводилось вскрытие тела?
Согласно декрету 1784 года, в случае смерти больного лечащий врач оставлял в его доме записку, где доступным неспециалисту образом указывались продолжительность заболевания и его характер. Такая записка адресовалась тем, кто должен был освидетельствовать тело и коротко определить род болезни, причем составлялась записка на немецком, а не на латинском языке. Так и было сделано.