Читаем Все ясно полностью

Було вже приблизно 7.10, коли ми рушили далі. Всього за декілька хвилин ми надибали на шосе. Мушу вам сказати, шо день був прекрасний, збагачений сонячним промінням. «Хіба ж не гарно?» - спитав я героя. «Що саме?» - «Ну, день. Я кажу, шо гарний день». Тоді він опустив скло, шо було цілком можливо, бо ж Семмі Дейвіс Молодший-Молодший спав, і висунув голову у вікно. «Так, - сказав герой, - день і справді прекрасний». Я запишався, шо все вийшло так добре, і сказав про це Дєду, а Дєд теж усміхнувся, шо я подумав, шо й він запишався. «Проінструктуй його про Одесу, - рекомендував Дєд, - розкажи йому, як там красиво». - «В Одесі, - сказав я, обертаючись до героя, - ше красивіше, ніж навіть тут. Ніколи ти нічого подібного ше не бачив». - «Радий про це чути», - сказав герой і розкрив свого щоденника. «Він дуже хоче почути про Одесу», - сазав я Дєду, оскільки бажав, шоби він теж полюбив героя. «Скажи йому, шо пісок на наших пляжах м'якший, ніж жіноче волосся, а вода така сама, як поцілунок всередині жіночого рота». - «Пісок у нас, як поцілунок жіночого рота». - «Скажи йому, - наполягав Дєд, - шо Одеса - це найліпше місце у світі, де можна завести любов і займатися сім'єю». Тут я переклав усе дослівно. «Одеса, - сказав я, - це найкраще місце у світі, де можна завести любов і займатися сім'єю». «А ви коли-небудь закохувалися?» - запитав мене герой, і це було таке дивне запитання, шо я відразу ж спитав його самого: - «А ти?» - «Не знаю», - сказав він. «От так і я», - відповів я. «Колись я майже закохався». - «Ага». - «Майже-майже, начебто вже дійсно покохав». - «Начебто?» -«Так, але щоб точно, то ніколи». - «Ага». - «Можливо, мені потрібно поїхати до Одеси, - знову сказав герой, - напевне, туди би було більше сенсу поїхати, ніж шукати Трохимбрід». Ми обидва засміялися. «Шо він там каже?» - запитав Дєд, я йому переклав, і він теж посміявся. Все це було дуже навіть гарно. «Покажи карту», - сказав Дєд. Він дивився на неї і їхав, так шо я, якшо чесно, знову засумнівався, шо він сліпий.

Шосе ми скоро минули. Дєд повернув мені карту: «Ми проїдем ше кілометрів з дванадцять, і там когось спитаємо про Трохимбрід». - «Це мудро», - сказав я. Звучить дивно, але я ніколи не говорив з Дєдом так, шоб це не звучало дивно. «Так, я знаю, шо це мудро», - сказав він. «Та я поняв, шо це мудро». - «А можна мені ше раз глянути на Августину?» - запитав я героя. (Тут я маю зізнатися, шо бажав подивитися на неї з того самого моменту, коли герой показав картку вперше. Але я соромився йому зізнатися.) «Звичайно», - сказав герой і витяг свою сідалишну сумку. Там у нього було багато копій фото і він простягнув мені одну штуку, ніби гральну карту: «Будь ласка».

Я милувався фото, а він - прекрасним днем. В Августини було дуже гарне волосся. Таке ніжне волосся. Мені навіть не треба було його торкатися, шоб це зрозуміти. А очі в неї були блакитні. Фото, звичайно, було чорно-біле, але я просто був упевнений, шо очі в неї блакитні. «Погляньте на он ті поля, - герой показував пальцями кудись вдалину, - вони такі зелені!» Я переклав це Дєду, а той сказав: «Розкажи йому, шо наша земля для сільського господарства просто найліпша». - «Дєд каже, шоб я переклав тобі, шо наша земля найкраща для сільського господарства». - «І скажи йому, шо коли нацисти прийшли, то багато тут всього напаскудили, а до того земля була ше ліпшою. Вони бомбили її з літаків і їздили по ній на танках». - «Але зараз вона вже не виглядає сплюндрованою». - «Після війни все відновили, але до того все було по-іншому». - «Дєд, а ти шо тут був до війни?» - «Погляньте, - сказав герой зі свого заднього сидіння, - он там люди працюють на полі в самій спідній білизні». Я спитав Дєда про це. «Ну це нормально, - сказав Дєд, - зранку знаєш яка жара. Така спека, шо ніхто про лахи не думає». Я переклав це герою. Він уже списав багатенько сторінок у своєму щоденнику. Я прагнув продовжити розмову про те, чи був тут Дєд до війни, але по всьому було видно, шо ця тема закрита. Тут герой знову сказав: «Більшість із цих людей дуже старі. Он ті жінки мають, напевне, по шістдесят-сімдесят років». Про це я теж запитав Дєда, бо так само не розумів, який у цьому сенс. «У цьому є смисл, - сказав Дєд, - якшо ти робиш у селі, то спину гнеш на полях, поки можеш робити. Твій пра-дєд так і вмер на полі». - «А прабабка теж трудилася на полях?» - «Ага, вона робила біля нього, коли він умер». - «Що він говорить?» - встряв знову герой і знову перебив Дєда, а коли знову хотів вернутися до розмови, то ше раз побачив, як Дєд демонструє, шо тема закрита.

Перейти на страницу:

Похожие книги