Читаем Все ловушки Земли полностью

— Мне сейчас не отойти, — объяснил Грэм. — Необходимо отразить атаку. Пертви застал меня врасплох — накопил огневую мощь и провел кое-какие маневры, а я прозевал. Поверьте, сэр, положение у меня незавидное.

— Кто такой Пертви?

— Противник. Мы уже два года воюем.

— Понятно, — мрачно изрек Пакстон и спустился с башни.

Он разыскал тропинку и добрался до дома, старого приюта для туристов, угнездившегося в лесистом долу меж невысоких холмов. Тропинка уперлась в огороженный двор. Пакстона встретил женский голос:

— Нельс, это ты?

На гладких каменных плитах стояло кресло-качалка, а над ним Пакстон увидел нечеткое светлое пятно — белое лицо в ореоле седых волос.

— Нет, это не Нельс, — ответил он. — Старый друг вашего сына.

Он отметил, что здесь благодаря какому-то акустическому воздействию холмов битва почти не слышна, хотя на востоке небо нет-нет да озарится разрывом тяжелой ракеты или артиллерийского снаряда.

— Мы вам рады, сэр, — мягко покачиваясь вместе с креслом, сказала старуха. — Правда, мне очень хочется, чтобы поскорее вернулся Нельсон. Неспокойно на душе, когда он бродит в потемках.

— Меня зовут Стенли Пакстон. Я политик.

— Да-да, — кивнула женщина, — теперь вспомнила. Вы к нам приезжали на Пасху… двадцать лет назад. Я Корнелия Мур, но можете звать меня Бабушкой, все так делают.

— Я вас очень хорошо помню, — сообщил Пакстон. — Надеюсь, не помешаю…

— Да что вы! Гостям мы всегда рады, они здесь теперь бывают редко. Теодор так вообще будет счастлив. Советую звать его Дедиком.

— Дедик?

— Ну, дедушка. Грэм так выговаривал, когда был мальцом.

— Я встретил Грэма по пути. Ваш внук, похоже, очень занят. Сказал, что Пертви берет верх.

— Ох уж этот Пертви, — слегка осерчала Бабушка. — Так грубо играет…

Во двор кошачьей поступью вошел робот и доложил:

— Ужин готов, мэм.

— Дождемся Нельсона, — сказала ему Бабушка.

— Да, мэм. Надеюсь, он вернется скоро. Долго ждать нельзя — Дедик пьет уже второй стакан бренди.

— Элайджа, у нас гость. Будь любезен, покажи ему его комнату. Это друг Нельсона.

— Добрый вечер, сэр, — произнес Элайджа. — Позвольте, я вас провожу. А где ваш багаж? Я мог бы его отнести.

— Еще бы ты не мог, — проворчала Бабуля. — Ах, Элайджа, когда же отучишься важничать перед гостями?

— У меня нет багажа, — смущенно сообщил Пакстон.

Вслед за роботом он прошел через гостиную на первом этаже и поднялся по изящной винтовой лестнице. Комната ему досталась просторная, со старомодной мебелью и солидным пристенным камином.

— Я разожгу огонь, — сказал Элайджа. — Осень, ночи все холоднее, вдобавок сегодня сыро. Похоже, будет дождь.

Пакстон стоял посреди комнаты и напряженно вспоминал. Бабушка была художницей, Нельсон — биологом, а чем занимался старый Дедик?

— Пожилой джентльмен, — проговорил склонившийся у камина робот, — пожелает вас угостить. Он распорядится насчет бренди, но если желаете, сэр, я принесу что-нибудь другое.

— Спасибо, не нужно. Бренди — в самый раз.

— У пожилого джентльмена завидное здоровье. Ему есть что рассказать, сэр, вам будет интересно в его компании. Он только что закончил сонату, над которой работал почти семь лет, и теперь его распирают радость и гордость. Но так было не всегда, сэр! Не побоюсь сказать, с ним очень нелегко ладить, он бывает совершенно несносен. Если посмотрите на мой зад, сэр, то увидите вмятину…

— Я вижу. — Пакстона смутила откровенность робота.

Тот выпрямился, и в камине затрещал, заплясал по дровам огонь.

— Схожу за выпивкой для вас, — сказал Элайджа. — Если задержусь, не беспокойтесь. Раз у нас появился гость, пожилой джентльмен, конечно же, не упустит возможности прочесть мне лекцию об этикете.

Пакстон снял плащ и повесил на стойку кровати. Вернулся к камину, уселся в кресло, протянул ноги к согревающему свету.

«Зря я сюда пришел, — подумал он. — Нельзя вовлекать этих людей в мои проблемы, подвергать их опасности».

Это тихий, спокойный мир, в нем жизнь течет легко и задумчиво, а мир Пакстона, мир политики, полон суеты и треволнений, а подчас страха и страданий.

Пакстон решил ничего не рассказывать хозяевам усадьбы о себе. Он только переночует и на рассвете уйдет. Уж как-нибудь изыщет способ связаться со своей партией. Найдет людей, которые ему помогут.

В дверь постучали. Должно быть, пожилой джентльмен не слишком задержал Элайджу.

— Войдите, — произнес Пакстон.

Вошел не робот, а Нельсон Мур. В походной куртке из грубой ткани, в заляпанных грязью ботинках, с темными мазками на лице — отбрасывал испачканной рукой волосы со лба.

— Бабушка сказала, что ты решил у нас погостить, — сказал он, пожимая Пакстону руку.

— У меня двухнедельный отпуск, — солгал из деликатности Пакстон. — Мы только что отыграли кампанию. Если тебе интересно, я избрался президентом.

— Это же здорово! — с энтузиазмом отозвался Нельсон.

— Гм… Да, конечно.

— Ну что, посидим потолкуем?

— Не хотелось бы ужин задерживать. Робот сказал…

Нельсон рассмеялся:

— Элайджа вечно сгоняет нас к столу. Помешался на распорядке, все у него должно быть по пунктикам. Мы уже привыкли, просто не обращаем внимания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Сборники

Похожие книги