Он умер 12 апреля, через два дня после Тима. Эллисон была убита горем, но старалась не подавать виду. Несмотря на свой возраст, держалась она стойко. Страданиям Тима и Джима пришел конец, и даже если это значило, что страдания Эллисон только начинались, она точно знала, что парни обрели вечный покой.
Желание заботиться о живых преобладало во мне над чувством долга перед мертвыми. Найти новый дом для Пушинки и ее детенышей не составило большого труда, но вот с кокер-спаниелем Нелли дело обстояло куда сложнее. Она была уже далеко не щенком. Это случилось в банке: что-то подсказало мне, что нужно поговорить с женщиной-кассиром. Я подумала, что могу добиться своего с помощью намеков.
– Знаете, мне надо куда-то пристроить собаку, – сказала я. – У меня аж сердце разрывается!
– А что за порода? – медленно проговорила женщина.
– Кокер-спаниель. Девочка. Красивее собаки я не встречала.
Женщина задала мне несколько вопросов о здоровье и характере собаки, но я понимала, что она просто тянет время. Наконец прозвучал и главный вопрос:
– Можно ли заразиться СПИДом от собаки?
– Нельзя, – ответила я. – Это точно. Нет.
– Собака лизала своих прежних хозяев? – спросила женщина. – А что, если она лизнет меня?
Я как могла успокоила женщину, но окончательное решение она приняла, только когда я в конце рабочего дня привела Нелли в банк. Женщина вышла на улицу, и Нелли ее обнюхала. Я подняла глаза к небу, откуда, как мне казалось, Тим и Джим наставляют женщину на истинный путь.
– Вы очень похожи на Нелли, – сказала она.
– Думаю, это неспроста, – ответила я.
У меня в багажнике лежала подстилка Нелли, а также запас ее еды и угощений – на случай, если женщина захочет ее взять. Когда женщина увидела, что я достаю из машины вещи, принадлежавшие Тиму и Джиму, она снова засомневалась. Снова вспомнила, что они болели СПИДом, и, наверное, задалась вопросом, зачем я во все это ввязалась. У нее в голове были прочерчены определенные границы, и она не понимала, можно ли переступить черту. И все-таки она решилась! Я вздохнула с облегчением.
У меня были готовы все необходимые документы, так что подготовка к кремации шла своим чередом. Приехав в гончарную мастерскую к Кимбо, я спросила, сможет ли он сделать для меня особенную погребальную урну. К тому времени Кимбо, столько лет отдававший мне щербатые банки для печенья, уже был в курсе того, чем я занимаюсь.
– Урна должна быть высокой, – сказала я и пояснила, что прах Тима и Джима смешается и что они всегда будут вместе. Я предложила Кимбо взять с меня хотя бы небольшую плату, но он ответил, что выполнить мой заказ для него большая честь. В глазах у меня стояли слезы.
В мастерскую вошел отец Кимбо.
– Не смей, – прикрикнул он на сына. – Отдай ей что-нибудь треснутое.
– Нет, – ответил Кимбо.
Он наклонил голову, спрятав глаза под длинными ресницами.
– Соболезную твоей утрате.
– Спасибо, – ответила я, сумев ограничиться лишь одной слезой. – Это были особенные парни.
Это была правда. Тим с Джимом стали для меня родными, и я решила поместить их некролог в газету. Я указала их имена и описала, как преданы они были друг другу. Я упомянула, что их похоронят на кладбище Файлс, но не решилась назвать причину смерти – совсем не хотелось ворошить змеиное гнездо.
Я смешала прах Тима и Джима в урне, которую вылепил Кимбо. Мне казалось невероятно важным выполнить все данные парням обещания, и я отсыпала немного праха, чтобы развеять его в излюбленных местах покойных. Я знала, что парням хочется быть рядом с Нелли, и мы с Эллисон пришли к дому их новой хозяйки. Забравшись на камень, я высыпала немного праха за забор.
– Твои папочки рядом, Нелли, – прошептала Эллисон.
Когда в газете опубликовали некролог, мне позвонила женщина, чьи родственники тоже были похоронены на кладбище Файлс.
– Я хочу знать, кого вы собрались хоронить, – сказала она. – Ради блага наших родных.
– Один из покойных – мой брат, – ответила я.
– У вас нет братьев.
– Это мой двоюродный брат, прошу прощения.
– Я хочу знать, что вы задумали.
– Они моя родня, что мне еще остается делать?
– А они, случайно, не из тех людей, с которыми вы постоянно возитесь?
– Да, они болели СПИДом.
– Бог ты мой, почему же тогда вы решили похоронить их на кладбище Файлс?
– Потому что знаю, что ваш муж – врач и что вы сама – очень добрый человек, – ответила я. – Я просто знаю, что никто не станет придавать значения диагнозу умерших.
Женщина очень долго молчала.
– Ладно, пусть будет так, но только один раз.
Думаю, о диагнозе парней узнала не только эта женщина. В ночь перед похоронами кто-то снова поджег у меня во дворе крест. Он снова оказался сколочен из хороших досок, и, наверное, его принес тот же человек, что и в прошлый раз. Тогда я решила доказать всем, что меня ничем не проймешь, но на этот раз разозлилась по-настоящему.
Заливая костер водой из шланга, я видела, что во всех соседних домах горит свет. Когда огонь погас, я заметила, что лампы выключились, словно представление подошло к концу. Ну уж нет!