Читаем Все о страсти полностью

- Этими и еще многими. Но теперь, когда я так много узнала, мои требования стали еще более высокими.

- Буду иметь в виду, - кивнул Джайлз.

Визг и уговоры становились все громче. Обернувшись, они увидели, что Френни бешено отбивается, рыдая, вопя, зажмурившись и широко открыв рот. Ее едва удерживали Осберт и оба лакея, мужественно сносившие щипки, удары и царапины. Растрепанная Эстер что-то тихо говорила племяннице, очевидно, безуспешно пытаясь ее успокоить.

Чарлз беспомощно смотрел на весь этот ужас. В его безвольной руке застыл пистолет. Наконец он с тяжелым вздохом повернулся и увидел их. Лицо несчастного было пепельно-серым. Недоуменно посмотрев на пистолет, словно увидев его впервые, Чарлз осторожно положил его на скамью и пошел к ним.

- Мне очень жаль, - выговорил он с трудом. Казалось, эти три слова вытянули из него всю силу. Он пригладил волосы и оглянулся на Френни. Очевидно, он был потрясен куда сильнее, чем все окружающие.

Франческа переглянулась с Джайлзом.

- Все хорошо, дядя, - прошептала она, беря за руку Чарлза.

Он ответил слабым пожатием, попытался улыбнуться, но покачал головой:

- Нет, дорогая. Хотел бы я, чтобы все было хорошо, но это не так. - Он снова посмотрел на Френни. Ее всхлипы постепенно утихали. - Мы с Эстер боялись, что случится нечто подобное. Много лет мы наблюдали за Френни, гадали, надеялись... - Он вздохнул и выпустил руку Франчески. - Но этому не суждено было случиться. Граф, я обязан многое объяснить вам.

Франческа и Джайлз попытались что-то сказать, но Чарлз поднял руку.

- Нет, пожалуйста, не перебивайте. Мое дело сказать, а ваше - решать, как поступить. Но я попытаюсь, чтобы вы поняли.

- Хорошо, - решительно кивнул Джайлз. - Как хотите.

Чарлз чуть помедлил, прежде чем начать:

- Вы слышали, что Элиза, моя жена и мать Френни, бросилась с башни Роулингс-Холла. Это не совсем так. С ней был я. Она не покончила с собой. Он мучительно поморщился. - Она упала, пытаясь столкнуть с башни меня.

- Задумала вас убить?

- Да, - едва слышно подтвердил Чарлз. - Но это еще не вся история. И даже не ее начало. Мать Элизы и Эстер тоже... тоже была сумасшедшей. Ее посадили под замок, где она и умерла. Детали мне не известны. Никто не сказал правды, и я ничего не знал, пока Эстер не переехала к нам спустя год после рождения Френни. После того как Элиза начала... меняться. - Чарлз печально вздохнул. - Это передавалось в их роду по женской линии, но не всех поражала болезнь. Эстер осталась здорова. Беда приходила не сразу. Лет в двадцать или около того. Элиза... - Он словно смотрел вдаль. В прошлое. Смотрел и не видел. - Она была прелестна. Мы жили так счастливо... но потом все обернулось кошмаром. Бред и галлюцинации сменились умопомешательством. Умопомешательство - буйным сумасшествием и склонностью к насилию. Потом все кончилось.

Франческа потянулась к руке Джайлза, благодарная за тепло и поддержку.

Чарлз печально покачал головой:

- Эстер знала о своей матери и считала, что Элизе не стоит выходить замуж. Сама она так и осталась старой девой. Но наши отцы, мой и Элизы, задумали нас поженить. Я уверен, что папе в то время ничего не было известно. Позже, разумеется, правда выплыла на свет. Обычно подобные умственные расстройства держатся в секрете, как вы понимаете. Элизу отослали к тетке в Йоркшир, где она и жила до самого рождения Френни. - Глаза несчастного молили о прощении и понимании. - Дорогая, мне так жаль, что ты оказалась замешанной во все это. Мы очень долго надеялись, что рок пощадит Френни. Да и что нам оставалось делать? Мы не сразу поняли, что с ней творится. Прошу, поверь мне, нам и в голову не пришло, что недуг прогрессирует с такой быстротой. - Он устало посмотрел на Джайлза, очевидно, готовясь к худшему. - Что вы собираетесь предпринять?

Джайлз не ощущал ничего, кроме сострадания. И видел перед собой человека, любившего жену и пытавшегося защитить единственную дочь. Он крепко сжал плечо Чарлза:

- Думаю, что вам необходимо как можно скорее отвезти Френни в Роулингс-Холл. Справитесь дами или вам помочь?

Чарлз моргнул, словно не веря своим ушам.

- Вы не подадите в суд?

Джайлз покачал головой, - Френни - одна из Роулингсов. Несмотря на болезнь, она наша родственница и не виновата в своих поступках.

Чарлз опустил глаза. Франческа стиснула его руку. Он долго шевелил губами, прежде чем выговорить:

- Спасибо.

Джайлз глубоко вздохнул, прежде чем вновь оглянуться на Френни, обессилевшую, обмякшую, почти висевшую на руках Эстер и одного из лакеев.

- Я предлагаю отнести ее в экипаж, но только после того, как мы с Франческой уйдем. Без нас Френни смирится и будет послушнее.

Чарлз кивнул.

- Если сумеете, навестите нас до отъезда. Нам хотелось бы знать, все ли в порядке. - Джайлз протянул руку.

Чарлз с благодарностью схватил ее.

- Обязательно. И еще раз спасибо.

- Береги себя, - шепнула Франческа, целуя дядю. - И остальных тоже.

Губы Чарлза дернулись. Он отвернулся как раз в тот момент, когда подошел на удивление мрачный Осберт.

- Я останусь с Чарлзом. Помогу дотащить девушку до экипажа.

Джайлз хлопнул его по плечу:

Перейти на страницу:

Похожие книги