Генри обратил внимание на инвалидную коляску за спиной Джорджа и на сидевшую в ней женщину – ее едва не смела процессия.
– Прости, я на минутку, – сказал Генри.
Женщина при виде его улыбнулась.
– Огромное спасибо, – проговорила она с сильным итальянским акцентом.
Ручки коляски были обшиты страусиной кожей. Сама же коляска была строгого темно-зеленого цвета.
– Вы говорите по-английски? – спросил Генри.
– Ну да, конечно.
– Простите, – извинился Генри, сам не зная почему. – Это я должна извиняться, – заметила она, – за то, что не успела приехать вчера и встретить вас.
– Кристина?
– Да, Генри. Разве вы не поэтому подошли?
– Нет.
– Тогда Джордж был прав, – сказалда она. – Мне
Глава шестьдесят четыре
Выпив чашку только-только приготовленного кофе, Кристина объявила, что хочет освежиться в море.
– Подождите, пока не увидите нашу машину, – сказал Джордж, подзывая официанта.
– Мой муж любит свою машину больше, чем жену.
– Машина, должно быть, классная, – заметил Генри. И достал несколько купюр.
– У меня чековая книжка, – сказал Джордж. – Оставь наличность себе.
– Не спорьте, – предупредила Кристина. – Для новоиспеченного богача он живое воплощение благородства.
– Что ж, спасибо и на этом, синьора Кавендиш, – немного смутившись, сказал Джордж.
– Я просто хотела сказать, что ты сама доброта.
– Знаю, – подмигнув, заверил ее он. – Давай не будем спорить при Генри.
Генри взялся за рукоятки ее коляски. На узких городских улочках было жарковато.
Джордж перенес ее вверх по лестнице к парадной двери. Она разговаривала с Генри всю дорогу. Джордж выглядел усталым и молчал. Они все трое привели себя в порядок – и через час снова были на улице. Джордж катил жену к гаражам, стоявшим в ряд напротив их многоквартирного дома 1930-х годов постройки.
– Подарок мне на свадьбу, – сказал Джордж. – В конце концов, я уговорил отца, чтобы он перестал себя корить и купил мне что-нибудь эдакое.
Повозившись с ржавым висячим замком, Джордж откатил в сторону гаражную дверь. В проем ударил солнечный луч, и в его свете сверкнул темно-зеленый передок автомобиля. Генри провел пальцами по фаре.
– Это же не «тип Е»[81]
? – сказал Генри.– И тем не менее вещь стоящая, – прибавил Джордж. – Конечно, «Ягуар типа Е» 1966 года – штука уникальная, но этот единственный в своем роде, потому что по заказу фирмы «Ягуар» его приспособили на заводе под коляску Кристины.
– Заказной «тип Е»? Да, Джордж, ты определенно преуспел в жизни.
– Мне и коляску переделали, – сказала Кристина, – чтобы ее можно было крепить рядом с мужем.
Генри с Кристиной остались ждать снаружи, а Джордж меж тем включил двигатель и медленно выкатил из гаража на свет божий. Капот у автомобиля оказался непомерно длинным.
Пока Джорджа не был рядом, Генри с Кристиной переглядывались, молча и просто выражая друг другу признательность за ту роль, что он и она сыграли в жизни человека, которого оба любили.
Двигатель взревел и зафыркал.
Джордж вышел из машины и разложил аппарель. Кристина подъехала к ней, Джордж подтащил ее наверх. И закрепил коляску на хромовых поручнях, чтобы та не болталась.
– Класс! – заметил Генри. – Раз-два и готово.
Генри пристроил ноги в тесном пространстве между задним сиденьем и спинкой сиденья Кристины, и на него упали светлые пряди ее волос, которые она отбросила с лица назад. После чего помогла Джорджу найти его солнцезащитные очки.
Как и в большинстве старомодных автомобилей, сиденья здесь хранили особый запах кожи, краски и дерева, который десятилетиями созревал в салоне, как в парнике. Улочки, по которым они продирались, были приспособлены лишь для одностороннего движения. Горожане, посиживавшие на стульчиках у дверей своих домов, махали им руками. Машина оглушительно ревела.
– Меня тут каждая собака знает, – объяснил Джордж, силясь перекричать рев двигателя. – А у нее особая хрипотца, слышишь?
– У нее? – воскликнула Кристина.
– У его второй жены, – уточнил Генри.
На подъезде к тоннелю их обогнали две машины, едва не столкнувшиеся лоб в лоб со встречным грузовиком. А с внутренней стороны их нагнали мотороллеры «Веспа». Их седоки давили на газ без оглядки.
– Если думаешь, что здесь ездят абы как, знай, на самом деле это в порядке вещей, – перекрикивая ревущий двигатель.
Позади, в какой-нибудь паре дюймов от их допотопного «Ягуара», что есть мочи урчал маленький «Фиатик». Генри обернулся назад и увидел мужчину средних лет с совершенно невозмутимым лицом – оно маячило совсем близко, и Генри даже подумал, что водителю было бы не грех побриться. Водитель кивнул ему в знак приветствия. Генри помахал ему рукой.
– Итальянцы терпеть не могут одиночества – даже когда сидят за рулем, – выкрикнул Джордж. – И мне это в них нравится.
– Он любит поминать итальянцев по всякому поводу, – пояснила Кристина.
– А чем вы занимаетесь – в смысле кем работаете? – крикнул Генри, обращаясь к ней.
– Кардиологом, – крикнула она в ответ.
– Интересно.
– Да, – согласилась она. – Мне нравится. Работаю в основном в больнице для безнадежных.