Читаем Все за Куина полностью

— Ну что сказать, я просто поражена. Макс много чего может сделать для друзей, но ты, видимо, нечто особое.

— Ты не можешь так думать, — с обиженным выражением лица ответил Куин.

— Прекрати! Ты знаешь, что я имею в виду.

— Да, я знаю, — улыбнулся Куин. — На самом деле мы с Максом давно знакомы. Как только он услышал о последних делишках Паслена, то сразу согласился, что взять вора с поличным — отличная идея.

Морган все еще хмурилась. Она была уверена, что сейчас Куин ее не обманывает, но и всей правды не говорит. У него имелась замечательная способность говорить ровно столько, чтобы все выглядело правдоподобно, но не открывать того, что никто не должен знать.

Очень тревожащая способность, которая не позволяла Морган узнать его так, как ей того хотелось. Никак не удавалось разобраться, что движет этим человеком, что сделало его таким, каков он есть.

— Однажды я уже говорила, что у тебя есть личные причины охотиться за Пасленом, — медленно, словно рассматривая вопрос с разных сторон, сказала Морган. — Сейчас я в этом уверена. И дело не в том, что он стрелял в тебя. А в чем, Алекс? Что он такое сотворил? Что заставляет тебя действовать с непримиримой настойчивостью? Как пересеклись ваши дорожки?

Несколько секунд Куин сохранял молчание. Лицо ничего не выражало и оставалось неподвижным, а когда он заговорил, то в низком голосе звучало напряжение.

— Два года назад Паслен убил одного человека, который просто оказался не в том месте и не в то время, что уже случалось во время одного из ограблений. Только на этот раз жертвой стал человек, который был мне небезразличен.

— Кто?

— Ее звали Джоанна, Джоанна Брент. Она приехала в Лондон в гости и зашла в библиотеку хозяина дома, чтобы найти что-нибудь почитать. Случайно застала Паслена за работой, он ее убил и оставил на теле засушенную розу.

— Это ужасно, — прошептала Морган.

— Да, — подтвердил Куин ледяным голосом. — Ей было всего двадцать два.

Морган долго рассматривала жесткие, красивые черты его лица и внезапно почувствовала дурноту. Невозможно бороться с призраками.

— Ты ее любил.

Это был не вопрос.

Куин еле заметно покачал головой, и его жесткий напряженный взгляд немного смягчился.

— Не в том смысле, в каком ты думаешь. У меня не было сестры, и Джоанна почти ею стала. Пока я не уехал учиться в Штаты, в Англии мы жили по соседству. Даже когда я закончил колледж, она оставалась почти ребенком, так как моложе меня на восемь лет. А потом я много путешествовал, и мы виделись не часто. Перед ее смертью мы не виделись почти полгода.

— Она знала тебя как Куина?

— Нет, я доверял Джоанне, но…

— Ты ничего ей не говорил, чтобы она не волновалась? — спросила Морган.

— Что-то вроде этого.

После недолгого молчания Морган кивнула и тихо сказала:

— Может мне не стоит говорить, но месть часто наказывает мстителя сильнее, чем тот своего врага.

Куин улыбнулся, но внезапно его глаза стали жесткими и холодными, как изумруды.

— Я не ищу мести, Моргана, только правосудия.

— Какого именно?

— Единственно справедливого. Люди, вроде Паслена, всю жизнь собирают произведения искусства, и чаще всего скрывают ото всех, чтобы только их глаза любовались прекрасным. Они сидят среди своих сокровищ и злорадствуют, потому что имеют то, что другим недоступно. — Куин снова холодно улыбнулся. — Я собираюсь забрать у Паслена все его игрушки. А самого засадить за решетку, где его будут окружать голые бетонные стены и люди, которым красота и даром не нужна. Я сделаю все для того, чтобы он там сгнил.

— Похоже на план, — Морган не смогла сдержать дрожи, но постаралась разрядить обстановку.

Еще некоторое время взгляд Куина оставался жестким, но затем его губы дернулись в почти настоящей улыбке.

— Так оно и есть.

Морган поглядела на чашку, которую сжимала обеими руками, и отсутствующе заметила, что кофе совсем остыл. Затем она снова подняла глаза на Куина.

— Понятный план действий. Ты решил, что поймаешь Паслена, и переговорил по очереди со всеми: с Джаредом, с Максом и с Вульфом?

— Вульфа убедил Макс. Мы с Вульфом никогда не ладили. Проблемы взаимопонимания, видишь ли, — задумчиво пояснил Куин.

— Да, он не любит воров, — сухо напомнила Морган.

— И это тоже. А еще у него закостенелые взгляды на людей, которые временами не соблюдали букву закона. Я так же думал о Максе, но он меня удивил.

— Ты очень опасный человек, — сказала Морган. — У тебя сверхъестественные способности говорить возмутительные вещи так, что они кажутся совершенно разумными.

— Небольшой врожденный дар и масса практики, — важно согласился он.

— Угу, и это не единственный твой талант.

— Как я понимаю, пришло время защиты опровергнуть ранее прозвучавшие утверждения?

— Даже не надейся ускользнуть отсюда без объяснений.

Голос Морган казался спокойным, но она была по-настоящему расстроена, и оба это понимали. Куин намеренно использовал ее чувства, чтобы отвлечь внимание, и Морган не была уверенна, что сможет его за это простить.

Однако, прежде чем он успел начать, хозяйка прозаично сказала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Men of Mysteries Past

Прикосновение Макса
Прикосновение Макса

Он богат, скрытен и одержим женщиной, терзаемой тайными страхами, однако не рискует ли Максим Баннистер своей бесценной коллекцией, позволяя прекрасной и испуганной Дине Лейтон отвлекать его? Она — его любовь с первого взгляда, дарованная ему самой судьбой, но чтобы победить ужас, едва не поглотивший её, потребуется больше, чем просто отвага.Он победил её демонов и сразил драконов.Поклявшись любить её, пока ужасные воспоминания не уступят сладкому блаженству, Макс даёт волю собственному голоду, воздавая Дине почести своими губами и руками, настойчиво лаская, пока она не взорвётся от жара и страсти… А когда он заставит её забыть о существовании других мужчин и осознать, что она достойна любви, сможет ли Дина безоглядно отдать сердце тому, кто исцелил её душу?

Кей Хупер

Остросюжетные любовные романы
Затруднение Джареда
Затруднение Джареда

Джаред — таинственный, страстный, жестокий возлюбленный, который заставлял ее тело дрожать и тосковать по нему несколько лет назад. Джаред Шевалье, одержимый ее чистотой, отчаянно хотел обладать красивой и молодой девушкой-геммологом, принуждая Дайнис Грэй выбирать между карьерой и им. После чего они расстались. Когда она приехала работать на известной выставке "Тайны прошлого", Дайни была удивленна, увидев там Джареда. И почувствовала к нему еще большее влечение, чем когда-либо! Его гипнотические глаза заставляли ее трепетать с ног до головы и Дайни дала себе слово, что больше между Джаредом и ней ничего не будет, но она не могла сдерживать свои чувства при виде обольстительного мужчины, который так часто приходил к ней в мечтах.Тяжелый занавес спал, разбудив драконов в милой колдунье, тело которой никогда не знало другого человека. Порабощенные столь мощной потребностью, убедит ли Дайни и Джареда, наконец, признаться в свой любви?

Кей Хупер

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы

Похожие книги