Читаем Все за Куина полностью

— Я знаю свой предел — и риск. Я помню, как мельком видел Паслена, непосредственно перед тем, как он стрелял в меня, и если я увижу кого-нибудь сегодня вечером, кто хотя бы двигается так, как он, я не упущу его из виду.

Джаред не сразу ответил, но когда он заговорил, то сделал важное замечание.

— У нас ведь есть несколько женщин в списке, и если ты совершенно уверен, что Паслен — мужчина, то это сужает круг поиска.

— Уверен. Хотя и не могу точно сказать почему. Может, походка, может, что-то ещё. Черт, может я почувствовал запах его лосьона после бритья, перед тем как он выстрелил в меня.

— В любом случае, все, что я могу сейчас — высматривать что-нибудь знакомое и слушать — на случай, если ублюдок выдаст себя как-нибудь.

— Вероятность этого близка к нулю.

— Мысли позитивней, — посоветовал Куин. — Мне всегда помогает. А теперь, ты не думаешь, что нам стоит вернуться на вечеринку, прежде чем тот, кто не надо, заметит что-нибудь лишнее?

Джаред подождал пока Куин не отойдет на несколько шагов, прежде чем позвать:

— Алекс?

Куин полуобернулся и взглянул на него.

— Да?

— У тебя на губах слишком яркая помада. Все же больше пойдет брюнетке.

С низким смехом Куин достал белоснежный носовой платок и удалил свидетельство его свидания с Морган. Потом он махнул Джареду и вернулся в дом.

Джаред подождал несколько минут, чтобы не появиться внутри в одно и то же время с Куином. И если бы кто-нибудь был на влажной, холодной террасе, чтобы слышать что он говорит, то он бы, наверно, удивился тому, что сказал Джаред:

— Интересно, когда все это рухнет?

В течение следующих пары часов Морган мельком видела Куина, но она старалась быть все время чем-то занятой, чтобы не наблюдать за ним. А так как она никогда не испытывала недостатка в партнерах по танцам и была знакома с большинством гостей, ей удалось притвориться, будто она наслаждается вечеринкой и не думает лишь о том, с кем танцевать следующий танец или стоит ли попробовать крюшон.

Но внешность, мягко говоря, обманчива. Морган много думала, пока танцевала и улыбалась. Сидя в дамской комнате, она морально готовилась к неприятностям. И если честно, то не могла вспомнить, когда столько думала за свою жизнь. В какой-то момент вечера ей пришло в голову, что Куин уединился с ней на террасе по нескольким причинам. Да, он хотел поговорить с ней с глазу на глаз, несомненно, потому что должен был удостовериться, что она поняла, почему он вдруг появился на публике. Но, в его живом уме, возможно, был и другой мотив.

Как коллекционер, он, вполне ожидаемо, посетит выставку «Тайны Прошлого», но выглядело бы немного странно, если бы он начал слишком часто посещать музей. А он, видимо, хотел именно этого, чтобы оставаться ближе к приманке в ловушке. Однако, если бы дал всем понять, что его привлекает в музее не коллекция Баннистера, а, например, она, то никто не удивился бы, обнаружив его там. Морган не хотела признавать такую возможность, но это было слишком логично, чтобы просто отбросить ее. В конце концов, до этого вечера Куин вполне определенно давал понять, что он не будет ее любовником. То ли в искренней попытке защитить ее от боли, которую он может причинить, то ли просто в собственном эгоизме хотел уберечь себя от необходимости иметь дело с нежелательной и ненужной проблемой. Дважды они оставались наедине в ее квартире, когда она чуть ли не набросилась на него, и дважды он ушел, даже не поцеловав ее.

Почему тогда он предпочел сырую, затуманенную террасу посреди вечеринки, чтобы внезапно поменять свое мнение? Потому что его вдруг охватило желание? Вряд ли, неохотно подумала Морган. Он хотел ее, да, она была уверена в этом. Когда Джаред прервал их, Куин сильно разозлился.

Но… В некотором смысле, он находился в полной безопасности, оставшись наедине с ней тогда. Независимо от того, насколько страстным стало их совместное уединение, было весьма маловероятно, что они займутся любовью прямо там — обстановка была неподходящей: слишком холодно, сыро и ужасно неудобно, к тому же недостаточно уединенно.

Морган сомневалась, что такого умного человека часто заставали врасплох. Почти десять лет ускользал он от полиции всего мира, так что это вполне очевидно. Совершенно ясно, что он наперед знал, что ничего непоправимого между ними не случится.

Морган сказала себе, что это только предположение, и нет никаких доказательств, что он решил сделать ее частью своего прикрытия. Но когда он вмешался и аккуратно увел ее от владельца галереи, с которым она танцевала, ее подозрения усилились. И, тем более, что он держал ее гораздо ближе к себе, чем во время первого танца: ее руки были на его плечах, а его — у нее на спине.

— Ты игнорировала меня, Моргана, — укорил он ее с улыбкой.

«Интригующий, очаровательный, коварный негодяй», решила Морган с растущим гневом, который она даже приветствовала. Хуже того: бессердечный вор, укравший ожерелье с шеи женщины во время поцелуя ее. Ничего хуже этого и быть не могло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Men of Mysteries Past

Прикосновение Макса
Прикосновение Макса

Он богат, скрытен и одержим женщиной, терзаемой тайными страхами, однако не рискует ли Максим Баннистер своей бесценной коллекцией, позволяя прекрасной и испуганной Дине Лейтон отвлекать его? Она — его любовь с первого взгляда, дарованная ему самой судьбой, но чтобы победить ужас, едва не поглотивший её, потребуется больше, чем просто отвага.Он победил её демонов и сразил драконов.Поклявшись любить её, пока ужасные воспоминания не уступят сладкому блаженству, Макс даёт волю собственному голоду, воздавая Дине почести своими губами и руками, настойчиво лаская, пока она не взорвётся от жара и страсти… А когда он заставит её забыть о существовании других мужчин и осознать, что она достойна любви, сможет ли Дина безоглядно отдать сердце тому, кто исцелил её душу?

Кей Хупер

Остросюжетные любовные романы
Затруднение Джареда
Затруднение Джареда

Джаред — таинственный, страстный, жестокий возлюбленный, который заставлял ее тело дрожать и тосковать по нему несколько лет назад. Джаред Шевалье, одержимый ее чистотой, отчаянно хотел обладать красивой и молодой девушкой-геммологом, принуждая Дайнис Грэй выбирать между карьерой и им. После чего они расстались. Когда она приехала работать на известной выставке "Тайны прошлого", Дайни была удивленна, увидев там Джареда. И почувствовала к нему еще большее влечение, чем когда-либо! Его гипнотические глаза заставляли ее трепетать с ног до головы и Дайни дала себе слово, что больше между Джаредом и ней ничего не будет, но она не могла сдерживать свои чувства при виде обольстительного мужчины, который так часто приходил к ней в мечтах.Тяжелый занавес спал, разбудив драконов в милой колдунье, тело которой никогда не знало другого человека. Порабощенные столь мощной потребностью, убедит ли Дайни и Джареда, наконец, признаться в свой любви?

Кей Хупер

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература