Читаем Все застрелены. Крутая разборка. А доктор мертв полностью

— Все имеющиеся данные доказывают, что она не ребенок, включая, полагаю, и свидетельство о рождении, — заметил я. — Во всяком случае, теперь это тебя не касается, Бет, не так ли? Как я припоминаю, ты сказала, что наш брак был ошибкой, и ее не следовало бы повторять.

— Нет, — сказала она. — Я просто была немного удивлена, увидев тебя здесь, вот и все.

— Сначала ты не это сказала. Ты заявила, что пришла сюда за мной, вспомни?

Она с сожалением улыбнулась:

— Я знаю. Это глупо с моей стороны, не так ли?

— Ты не придумала ничего лучше?

— Нет, я…

— Конечно, последним средством всегда является правда. Какого дьявола ты здесь делаешь, Бет?

Она ответила:

— Почему я… — Затем она рассмеялась: — Испытываешь странное чувство, когда тебя снова называют как прежде. Ты знаешь, он называет меня Элизабет.

— Я знаю, — произнес я. — Если уж говорить о странностях, то подумай о том, каким сюрпризом для меня явилось то, что, как я обнаружил, ты вышла замуж за бывшего телохранителя Сола Фредерикса, джентльмена, носящего со знанием дела автоматический пистолет в хорошо подогнанной кобуре под мышкой. Принимая во внимание причины, по которым ты меня покинула.

— Я понимаю, это должно казаться странным. Я… — поморщилась она.

Она замолчала. От открытой двери спальни к нам подходила эта крошка. Мойра надела сандалии и шорты из шотландки… очень удобные, преобладающим цветом в которых был голубой… накрахмаленную белую блузку с короткими рукавами, незаправленную в шорты. При других обстоятельствах я мог бы сказать, что она напоминает мальчишескую рубашку. Поскольку она была надета на ней, то это сравнение было малоподходящим. Волосы девушки все еще были мокрыми, и она достала сухое полотенце, чтобы вытереть их еще раз.

— Я не ослышалась, что между прочим было упомянуто и имя моего отца? — спросила она.

Мне потребовалось подумать, чтобы припомнить, в связи с чем было упомянуто имя Сэлли Фредерикса.

— Мы только что говорили о его бывшем лучшем друге, невадском герцоге.

— А, Дюк, — сказала Мойра, энергично вытирая голову. Она повернулась к Бет. — Думаю, нам здесь не помешало бы его присутствие, не так ли, миссис Лоуган? Ему, должно быть, скучно ожидать в машине или где он там, пока вы вернетесь с отчетом об увиденном.

— Не понимаю, что ты имеешь в виду. Ларри не… — нахмурила брови Бет.

Крошка опустила полотенце. Ее блестящие волосы были в диком беспорядке, но ее внешность не показалась мне ни особенно привлекательной, ни забавной, даже если она так и выглядела, потому что выражение ее глаз удержало бы от смеха любого.

— Меня удивляет поведение Дюка, — сказала она тихо. — Он посылает жену… он, должно быть, стареет. Полагаю, Дюк просто больше не в состоянии заниматься этим сам. — Она смотрела на Бет с угрожающей решимостью. — Вы можете это сделать, миссис Лоуган?

— Крошка, к чему ты клонишь? — спросил я.

Она повернулась ко мне и сказала:

— Где твои мозги, малыш? Ладно, ты был когда-то на ней женат, это же не значит, что ты должен прекращать думать, когда она входит в комнату? Что она здесь делает? Ты еще не отдаешь себе в этом отчета? Ты им был нужен? Я слышала их разговор, они были удивлены, застав тебя здесь… также как и она! Это означает, что их прислал не папа. Он бы не стал никого за мной посылать. Если бы я ему потребовалась, все, что ему надо было бы сделать, это позвонить по телефону. Я его не боюсь, я приехала бы. Он, конечно, не стал бы посылать пару головорезов, чтобы меня избивать, он сохранил бы эту привилегию за собой! Итак, кто еще мог послать их, кроме Дюка Лоугана, который хотел отплатить за что-то папе. У Дюка все-таки есть друзья, чтобы это для него сделать. Но они не вернулись, и он, постаревший и осторожный, полагаю, и довольно известный в городе, подождав немного, послал сюда свою жену, чтобы она осторожно разведала и выяснила, чем вызвана задержка… Не так ли, миссис Лоуган?

Она снова повернулась к Бет, которая провела языком по губам и сказала:

— Я не понимаю, что ты…

Мойра схватила ее за руку. Прежде чем я понял, что она задумала, обе они уже были у закрытой двери в спальню. Мойра повернула ручку двери свободной рукой, ногой отшвырнула ее в сторону и с силой подтолкнула Бет.

— Можете на это посмотреть, миссис Лоуган. Хорошенько посмотрите и отправляйтесь с вашим проклятым докладом!

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

К тому моменту, когда Бет вернулась из ванной комнаты, крошка подготовила небольшое представление. Я сидел на диване, поджав ноги, а она на полу между ними по-турецки, и я вытирал ей волосы полотенцем. Мы, должно быть, выглядели расположившимися очень уютно, по-домашнему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне