Мойра встала на колени и положила узкую серую морду себе на колени. Пасть открылась, и я смог увидеть и впервые реально оценить… эту длинную, грозную своей эффективностью пасть и эти большие белые зубы, способные убить леопарда. Пес начал лизать руку Мойры. Я стоял, ничего не предпринимая. Не представляю, как можно извиниться перед псом?
— Легче, Шейх, легче, — сказала Мойра. Она жалобно подняла на меня глаза: — Что ты скажешь?
Я наклонился и оглядел его сверху. Он получил по меньшей мере три пули: одну издали в спину, которая прошила его насквозь, предположительно, когда он занимался первым мужчиной, другая прошла через грудную клетку по диагонали, а третья ударила в грудную клетку в упор, оставив на шерсти следы от ожога порохом, когда он бросился на второго мужчину, прямо на дуло револьвера.
— Что ты скажешь? — прошептала Мойра. — Можем ли мы что-нибудь для него сделать?
Не было никакого смысла пытаться ее обмануть.
— Только одно, — сказал я. — Тебе лучше выйти в другую комнату.
Ее глаза возмущенно расширились, она заговорила:
— Уйти… ты считаешь, что я его покину? За кого ты меня принимаешь? — Она опустила глаза вниз и нежно погладила голову пса с длинными опущенными ушами, как у большинства охотничьих собак. Он не сводил глаз с ее лица. Она заговорила снова, не поднимая головы: — Делай, будь ты проклят! Что ты ждешь? Быстрее, прежде чем он пошевелится и сделает себе еще больнее!
Я сделал это, неважно как. Она немного мешала, тем что сидела здесь, держа его морду, но в таких вопросах я хорошо разбирался и сделал все чисто и умело. Она не двигалась с места еще некоторое время, не снимая его морды с колен. Она беспомощно плакала, слезы неудержимо текли по ее щекам. Вслед за тем я прошел в ванную комнату и пустил душ. Затем я вернулся, поднял ее, отвел в ванную и толкнул под душ, прямо в нижнем белье. Сентиментальность, конечно, очень хорошая вещь, но она могла бы продолжать предаваться горю, не напоминая при этом раненого.
Я достал из аптечки аспирин, проглотил три таблетки, запив их водой, и подождал, чтобы убедиться, что с ней там все в порядке. Через короткий промежуток времени через дверь душа с матовым стеклом, едва меня не задев, перелетело мокрое белье. Если на это у нее хватило сил, то она будет жить, я нашел губку и вытер то, что натекло на ковер в гостиной. В спальне, превратившейся теперь в склеп, где почти все требовалось обновлять, ничего не надо было делать, и я просто закрыл в нее дверь.
Когда я вернулся в ванную, она все еще была под душем. В туалете я, насколько это было возможно, с помощью воды и мыла привел себя в порядок. Бритва была очень кстати, и станок у нее был, но я не смог найти запасных лезвий, а я был женат слишком долго, чтобы доверить свое лицо лезвию, которым женщина брила волосы на ногах и под мышками. Я пошел на кухню, чтобы приняться за завтрак. Мое поведение могло показаться бессердечным, но ситуацию требовалось серьезно обдумать, а я не мог как следует думать на голодный желудок. Я полагал, что пищеварительный процесс у крошки был бесповоротно заторможен горем и ужасом.
В ожидании, пока пища будет готова, я бросил взгляд на первую страницу газеты, которую мы принесли. Одна из колонок была озаглавлена «Второй случай радиоактивного облучения в Лос-Аламосе». Газета просто напоминала своим читателям, что в этой местности умер технический работник, и заявляла, что требуется провести расследование, чтобы выяснить, обращаются ли достаточно осторожно с опасными радиоактивными веществами. Я дочитал заметку до конца и решил, что это не лучший способ умереть, но затем, что такое? Я услышал, как меня позвала Мойра.
— Мэт, где ты?
Я отложил газету и вошел в гостиную. Она стояла в дверях второй спальни… ванная комната была расположена между спальнями… и вытирала волосы. Я подошел к ней. Она представляла из себя довольно привлекательное зрелище, чистая и красивая. Она взглянула на меня, перевела взгляд на себя и ухмыльнулась. Очень слабо, но это была настоящая ухмылка.
— Ничего не могу поделать! — сказала она с оправдывающейся интонацией. — Вся моя одежда там… и я просто не могу сама ее принести… — Ее ухмылка поблекла, а глаза внезапно увлажнились. — Бедный Шейх. Он был… такой красивый, и такой пугливый, и такой клоун. И такой смелый, когда он, действительно, понял, что кто-то делает мне больно.
Если она могла об этом говорить, можно было не сомневаться, что все будет в порядке. Я сказал:
— Если ты скажешь, что тебе надо и где что лежит, то я схожу туда и принесу…
Я умолк. Она меня не слушала. Она глядела в направлении входной двери. Я повернулся. Мы не слышали, чтобы открывали входную дверь. Они, должно быть, оставили ее слегка приоткрытой, когда тащили меня в дом. Теперь дверь была открыта, и на пороге стояла Бет.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ