Читаем Всегда быть вместе не могут люди (СИ) полностью

Не обращая внимания на несколько дезориентированных таким напором собеседников, мужчина навалил на свою тарелку жареного бекона с яичницей и принялся с аппетитом все это уплетать, запивая соком. – Странно... – отодвинув тарелку от себя, Пеппер сложила на столе руки, и оперлась на них подбородком. – Ты бодр, доволен, лучишься счастьем и не опохмеляешься. Гадость должна быть феерической. – Пеппер! Я что, не могу испытывать простые человеческие чувства?! И почему сразу гадость? – с наигранным возмущением воскликнул Старк, продолжая, тем не менее, уничтожать свой завтрак. – Да запросто, – меланхолично кивнула женщина, отлично изучившая супруга за почти десять лет брака. Она распрямилась, и откинулась на спинку стула, глядя на Старка чуть прищуренными глазами. Забытый всеми тьер Коулсон молча и внимательно наблюдал за этим спектаклем для двоих. – Запросто, если бы не одно “Но”... – Это какое же? – Тони даже оторвался от теплой булочки, на которую толстым слоем мазал мармелад. – Ты завтракаешь, а не пьешь. Причем, завтракаешь не чем придется, а как положено да еще в совершенно ненормальных для тебя количествах. А это не тот вид топлива, на котором ты живешь. Для твоей нормальной работоспособности тебе нужен алкоголь в ненормальных количествах, музыка, больше подходящая для Темных Чертогов и полная свобода действий... нет, наоборот – дикое давление. Да, так вернее. Но сейчас ты трезв, ешь, не нудишь о сроках... Я и говорю – гадость, тобой задуманная, будет феерической. – Пеппер, милая, тебе самой не надоело быть такой умной? – несколько кисло посмотрел на жену Тони. – Тебя никто не заставлял жениться на мне, – ехидно хмыкнула женщина, – мог бы жениться и на Патриции. – О, не-е-ет! На такие жертвы я идти не готов! – в ужасе замахал руками Старк. – И вообще, мы теряем так нужное нам время, да, Фил? – Сьер Старк, вы уверены? – Коулсон принял во внимание мнение той, кто знал Старка лучше всех. За исключением самого Старка. – Оу, Фил, только давай ты не будешь строить мне глазки, я, знаешь ли, не за ту лигу играю. – Точно-точно? – прищурилась женщина. – А как же тот мальчик-моделька из Орегона? Или пловец? – Упс, – втянул голову в плечи Тони. – Предполагалось, что ты о них не знаешь. – Ну, если пресса не кричит о двух твоих “голубых” романах на каждом углу, это не значит, что мне о них ничего не известно. – Так, Фил, мы же спешим, да? поэтому давай, вызывай наш транспорт, и полетели скорей, пока за меня не принялись всерьез! Ладно, если только Пеппер выскажет свое неудовольствие, но ведь она может позвать за компанию Наташу, а это такая штучка... – мечтательно вздохнул Старк, выходя из столовой. Видимо, посчитав, что стены – это достаточная преграда, он продолжил развивать свою мысль: – жаль только, что она по части Пеппер, такая особь пропала... * * * Наверное, чтобы все знали, кто живет в этой Башне, гордо возвышающейся среди других высокий зданий города, ее подписали. На фронтоне здания громадные буквы складывались в фамилию владельца: СТАРК. Именно сюда, на крышу здания, опустился джет Службы Безопасности. Оттуда высыпала группа бойцов в полном обмундировании, которых Тони моментально подрядил на погрузку двух объемных контейнеров. Уже находясь в салоне взлетающего транспорта, Коулсон обратил внимание на не совсем обычную одежду Старка. Как показали наблюдения, миллионер предпочитал либо шикарные, шитые на заказ костюмы, либо джинсы, футболки с принтами своих любимых рок-групп и кроссовки. То, во что он был одет сейчас, было... странным. Не брюки, но и не джинсы, а штаны из какой-то очень плотной ткани, кофта с высоким горлом и длинными рукавами, но без капюшона, а сверху – кожаная куртка. Одежда ладно, но вот то, что было поверх нее... На ногах Старка были обуты высокие ботинки, металлически цокавшие по поверхности. Они будто состояли из нашитых друг на друга внахлест полос, и застегивались на липучку, так как никаких шнурков на них и в помине не было. На колени была нацеплена защита, похожая на ту, которую носят велосипедисты или скейтбордисты. Локти под курткой были не видны, но когда Тони шевелил руками, под рукавами проступали очертания чего-то, что очень было похоже на налокотники. А еще пару раз на запястьях мелькнули очень широкие металлические браслеты. Такие же, как и широкий пояс, застегнутый поверх шлевок. Вроде бы, ничего необычного, кроме того, что это было для Старка нехарактерным, если бы не цвет. Ярко-красный с золотом, как и его костюм, до которого Щ.И.Т так и не смог добраться сквозь установленную защиту. А еще сквозь застежку куртки пробивался порой свет, будто там работал светляк. – М-м-м... сьер Старк, – все-таки не удержался от вопроса Коулсон, – могу ли я спросить, что у вас за одежда, и что за свет под курткой? – Это бьется мое горячее сердце, – пафосно ответил сьер Старк, принимая величественную позу и делая одухотворенное лицо. – Это его свет, и мои латы, что станут мне последней надеждой! – Ясно, – немного ошеломленно отозвался Коулсон. Что ж, может, Фьюри сможет получить ответ, а там и он узнает. И в салоне снова воцарилась тишина, нарушаемая только невнятным бурчанием Старка, работавшего на сенсорном планшете. * * * – Сьер Старк, мы прибыли, – полет долго не продлился, и теперь Коулсон хотел, чтобы Старк оценил, на что способен Щ.И.Т. сам, без чьей-либо помощи. – Хм? – оторвался от своей работы мужчина, и выглянул в иллюминатор.

Перейти на страницу:

Похожие книги