Читаем Всегда радуйтесь. Наставления, утешения. Жизнеописание полностью

Давно старинные люди решили, что искушения ходят не по лесу, а по людям. Впрочем, унывать и малодушествовать паче меры не должно. Силен Господь исправить и наше дело, как исправил царя-пророка Давида, когда восставал на него естественный сын его. Будем подражать святому Давиду в смирении, не только во внутреннем, но и во внешнем. Он не отверг несправедливых обвинений и укоризн от Семея, до проклятия, и за это возвратил ему Господь и милость Свою, и царство. Не будем и мы себя оправдывать совершенно по человеческому чувству, а будем судить себя по слову Божию. Святой Исаак Сирин говорит, что самооправдание в Евангельском законе не означено. И апостол пишет: не похвалится всяка плоть пред Богом. Аще речем, яко греха не имамы, себе прельщаем (1 Ин. 1: 8). Положим, что в действиях наших были предположения добрые и благие касательно управления вверенных нам душ. Но никак не можем сказать о себе с уверенностью, что мы всегда поступали так, как должно было, и как требовала телесная и душевная нужда ближних наших. Господь говорит в Евангелии: милости хощу, а не жертвы (Мф. 12: 7; Ос. 6: 6); и заповедал прощать согрешающего против нас до седмидесяти крат седмерицею. Мы же, по немощи человеческой, бываем иногда и настойчивы в своих распоряжениях или предположениях; и думаю, что эта-то настойчивость не всегда была и бывает благовременна и уместна, и по большей части причиняет скорбь, как вам самим, так и другим. Если ты совершенно права, то я ублажаю тебя, потому что хотя и многи скорби праведным, но сказано во утешение, что от всех их избавит Господь. Но сомневаться в этом заставляет слово Писания: никтоже чист пред Богом, аще и един день жития его. Поэтому основательнее смириться пред Богом и людьми, и должно молить с благопокорностью всеблагого Господа, чтобы Сам Он, имиже весть судьбами, направил и привел неустроенные обстоятельства к полезному концу. Сверх того, не должно забывать, что мы имеем исконного врага рода человеческого, который всеми мерами старается путать людей через их собственные немощи. Не забудем примера, как поступил Господь, когда привели пред Него жену грешную злые иудеи. Но бесы еще злее таких людей. Иудеи постыдились, будучи обличаемы, и уходили един по единому. Но о демонах святые отцы пишут, что они безстыдны и, будучи отгоняемы и отвергаемы, опять возвращаются.

Все это пишу тебе, желая преклонить на милость к согрешающим, да и сама получишь милость от Господа. Сказано: милуяй помилован будет. И паки, слово Господне чрез пророка: аще изведеши честное от недостойнаго, яко уста мои будеши. Если же сестры, со своей стороны, будут непреклонны и непокорны, то они и пожнут, что сеют. Ты же можешь получить мзду свою от Господа за труд свой и за прискорбное скорбение, и за искреннее о них попечение, аще вся сия потщишися творити и сотворити о Господе. Аминь. Буди, буди!

124. О сомнениях, вызываемых добровольным оставлением начальственной должности

В одном письме пишешь мне, что ты очень довольна тем, что оставила казначейскую должность; а в другом письме пишешь, что тебя очень безпокоит помысл, и до изнеможения стужает, что будто ты смертно согрешила, что отказалась от казначейской должности пред владыкой милостивым и незлобивым. Не явно ли противоречие в твоих письмах и в твоих словах? Не открывается ли из этого, что иное ты мне писала, а иное думала? На словах была покойна, а на самом деле безпокоилась, что лишилась казначейской чести и сопряженного с нею значения в монастыре. А кто сам захочет искать чести, тот будет получать одно только безчестие, и с этим сопряженную скорбь. Впрочем, чувство это очень тонкое, которое может укрываться и от нас самих; обнаруживается же только выказывающимся противоречием: не хочу и скорблю, не согрешила ли смертно уклонением от казначейской должности? Если Григорий Богослов и святитель Тихон Задонский не согрешили смертно, что оставили святительские кафедры, то нам, малейшим, никак не может вмениться в грех, что отказались от должности среди великой неурядицы и мятежа, когда угрожала явная опасность попасть в подначальное заточение, из которого не без великого труда и скорби едва-едва выкарабкался твой главный товарищ, и то при содействии только великого и сильного лица. Впрочем, и тут еще не конец, а настоящий конец будет на Страшном Суде Божием, когда должно будет дать отчет Богу за те души, которые начальствующие должны пасти, руководить и спасать. Если бы угодно было Богу и тебя вывести на это поприще, то не должно забывать сказанных слов об ответственности других. А пока нужно позаботиться о спасении собственной души своей. Ты видела в сонном видении венок, замкнутый крестом: то и должно оставлять все человеческие мнения и расчеты, а помнить, что венок этот достигается небезскорбным несением Евангельского креста, как Сам Господь говорит: аще кто хощет по Мне ити, да отвержется себе и возмет крест свой и по Мне грядет (Мф. 16: 24).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика