Читаем Всегда радуйтесь. Наставления, утешения. Жизнеописание полностью

Верхняя часть схимы называется кукулем, а передняя часть – аналавом. Все это сшито вместе, хотя при пострижении преподается порознь. Схиму носят различно: некоторые открыто на голове, и тогда, особенно нездоровым и старым людям, нужно иметь под схимою на голове потребную шапочку, какая нужна будет для защищения от различных годовых перемен воздуха; а некоторые верх схимы носят под мантией, а на голове носят обыкновенный клобук с круглым верхом, наподобие сенной копны. Вы спрашиваете еще о правиле, которое должен нести схимник. Престарелому и слабому здоровьем схимнику определенного правила нести невозможно, а должно нести его, соображаясь со своими силами, иметь всегда в виду апостольскую заповедь: непрестанно молитися; бывать по силе на церковных службах, и в келье молиться по возможности, прочитывая по несколько кафисм; сколько можно, читать Акафисты Спасителю и Божией Матери, если не читают их у вас в церкви, а при немощи – хоть и один какой-нибудь Канон Ангелу Хранителю, из Евангелия и Апостольских посланий, сколько можно, упражняясь в чтении духовных книг по потребности духа и придерживаясь молитвы Иисусовой, по заповеданному от древних отцов, и поклоны, по силе. Впереди же всего этого схимник должен иметь в виду Евангельские заповеди Господни, как они предписаны у Евангельского Матфея (от начала 5-й главы до конца 10-й и вообще в Новом Завете), памятуя слова Самого Господа (Мф. 7: 21): Не всяк глаголяй Ми: Господи, Господи, внидет в Царствие Небесное: но творяй волю Отца Моего, Иже есть на небесех. Говорю так потому, что многие из нас большую заботу имеют о исправлении внешнего молитвенного правила; на Евангельские же заповеди не обращают строгого и должного внимания. Диктуя письмо, развернул книгу Марка Подвижника и открылось следующее место в конце главы, о Крещении: «Малым же и великим до смерти не кончаемо есть покаяние. Аще диавол непрестанет, ратуяся с нами, ниже покаяние праздно быти должно есть когда святии и о ближних приносити то нудятся, без действительныя любве совершении быти не могуще. Ум словесем празден быти не может, но аще бы и совершен был, егда здрав есть, в десных делает: аще изветом совершенства, престанет от делания благих, всяко на шуее преклоняется; удалився же напротив, от шуияго, паки на десное естественнее привлекается. Десных же делание, и начинающим, и средним, и совершенным есть: молитва и помыслов очищение, и находящих терпение; без нихже невозможно есть исправити прочия добродетели, имиже бывает благоприятно покаяние».

До зде от книги святого Марка. Простите, что пишу так, забыв свою скудную меру и благий совет святого Лествичника: пред мудрыми не мудрись. Устав о пище для всех схимников общий: молочное употреблять только в воскресные и субботние дни и во всеедные недели. В прочие же дни схимники воздержание имеют, каждый по своему произволению и по своей телесной силе. Некоторые в пятки, среды и понедельники употребляют пищу без масла; но людям со слабым здоровьем, и особенно со слабым желудком, не всегда это удобно. Посылаю вам напечатанное слово Иоанна Дамаскина. В нем сами увидите, что больным и немощным смирение и благодарение потребнее телесных подвигов. Лишние книжки можете раздать по вашему усмотрению.

Письмо диктовал целую неделю, пока и схиму вышили, которая и посылается одной почтой с письмом. Помяните когда-либо в молитвах ваших поусердствовавших приготовить вам схиму рабынь Божиих, Марию и Елисавету, которые, по обстоятельствам, не монахини, а по силе и возможности держатся благочестивой жизни.

Вот что мог среди постоянной молвы моей написать вам; написал как думаю; вы сотворите, как найдете лучшим по вашему благому изволению и лучшему разумению, какое подастся вам свыше от благости Божией. Меня же, грешного, простите, и помолитесь о глаголющем и нетворящем, да не будет в суд и во осуждение недейственное слово, паче же слово без собственного дела.

Помози вам, Господи, принять великий ангельский образ в пользу душевную, яковую обозначает образ сей.

120. О чтении писем святителя Златоуста к диаконисе Олимпиаде в скорбных обстоятельствах (к монаху)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика