Читаем Всегда радуйтесь. Наставления, утешения. Жизнеописание полностью

Мир вам и благопоспешение о Господе, хотящем всем спастися и в разум истины прийти! Не скорбите на меня, что не имею возможности подробно переписываться с вами, обременяемый всегда и немощью телесной, и безпрестанной молвою от множества разнообразных посетителей. Уверяю вас, что скорблю о сем немало, но превозмочь и изменить положения своего никак не могу. Поэтому советую вам ради настоящей нужды крепко держаться страха Божия и хранения своей совести, так как это более всего содействует христианину удерживаться на настоящем пути. В случае же уклонения от заповедей Божиих врачевать себя искренним покаянием и твердой решимостью впредь обуздывать свое самолюбие, которое есть главная вина в нарушении заповедей Божиих и всего должного. От самолюбия гневливость, от самолюбия осуждение и порицание других, от него негодование и ропот и самооправдание и нехотение ничего потерпеть, а вследствие всего этого малодушие и оставление молитвенного правила и чтения духовного и прочего, что требуется от монаха. Господи! Помилуй нас, Господи, помози немощи нашей! Не попусти, Господи, до конца врагу поругатися над созданием Твоим, искупленным честной Кровью Твоей. Подаждь нам, Господи, покаяние истинное и смирение нелицемерное, и воздержание и подвизание благоразсудное, дух сокрушен и трезвение сердечное. Аминь!

Слова и изречения старца

Слова старца:»Когда я говорю, надо слушать с первого слова; тогда будет послушание по воле Божией… Я мягкого характера: уступлю, но не будет пользы для души».

Записка старца. Святой Григорий Синаит повелевает: «При молитве три сия блюсти: воздержание, молчание и самоукорение, то есть обвинение себя, а не других во всяком неприятном случае».

Слова старца: «Хорошо молиться перед Распятием, вспоминая страдания Спасителя: заплевания, заушения, наругания, биения; при этом смиряется дух».

«На Страшном Суде более всего взыщется за недостаток любви к ближнему». «Любовь есть Сам Бог!.. Этого чувства ниже Ангелы могут постигнуть».

Окончив правило молитвы, можно молиться о чем придет усердие.

Когда придет желание молиться среди правила особенною молитвой и с поклонами, тогда не надо мешать такому настроению.

Прежде всего не оставлять церковного правила; потом совершать келейное, а после – молиться по усердию.

Когда найдут смутные помыслы, тогда молиться: «Да воскреснет Бог», и поклон; «Богородице Дево» (три раза и за каждым разом поклон); «Достойно есть» – и поклон.

Когда будут приходить помыслы зависти, надо молиться: «От тайных моих очисти мя и от чуждых пощади рабу твою».

113. О кончине матери м. И о болезни отца Макария

С прошлой почтой посланы к вам письма в одном конверте, но при случае еще напишу к вам. Приготовьте поискуснее и постепенно монахиню А. к тому, чтобы сказать ей о блаженной кончине матери М. 23 августа, в 5 часов пополудни, скончалась она, сидя в креслах, с крестом в руках, в свежей памяти, будучи приобщена Святых Таин за несколько минут. Причастившись, сказала: «Я теперь так спокойна, что такой радости и сладости я никогда не чувствовала». Мы все несказанно были утешены ее кончиной. Спокойствие на лице ее осталось и по смерти. Не хотел, было, писать вам, да уж лучше напишу, что другой день батюшке отцу Макарию нездоровится. Болезнь хотя и обыкновенная, расстройство геморроя, но как-то повлияло это при постоянном напряжении сил. Молитесь матери (и сестры) и скажите сестрам, да молятся, чтобы помиловал нас Господь. Письма сестер от 17 августа получены. Если батюшкина болезнь продолжится, то со следующей почтой хоть отец Сергий уведомит вас. М. А.

114. Под впечатлением кончины отца Макария

Матери и сестры!

Забыл вам написать, что батюшка отец Макарий пострижен в схиму 7 марта 1858 года; имя осталось то же. Поминайте иеросхимонаха Макария. Письмо ваше (по возвращении из Киева) получил; спустя сутки по погребении тела блаженного отца Макария приехала монахиня Е. с сестрой к нам. Жаль ее, что не сподобилась видеть, что у нас в это время происходило, но думаю, что это случилось промыслительно, вас ради! Вам бы было завидно, если бы она одна сподобилась принять благословение от батюшки и насладиться духовного торжества. Все плачут лишь тогда, когда обращаются к своему поражению и лишению отца… Когда же обращаются к состоянию батюшки, то всякий чувствует тайное утешение. Писать много некогда; писали вам всякую почту.

115. Наставление монашествующим

Приветствую вас о Господе, матери и сестры!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика