С. 575. …и он умирает, непризнанный чиновниками…
– В незавершенном романе «Замок» землемер К. не умирает.В одном из них речь идет об императорском послании
… – Имеется в виду рассказ «Императорское послание» (1917).…в другом – о старике, который умирает, так и не побывав в соседней деревне
… – Имеется в виду рассказ «Соседняя деревня» (1917).…еще в одном – о соседях, которым никак не удается встретиться
. – Имеется в виду рассказ «Обыкновенная история» (1917).С. 576. …и стал охотником на тюленей
… – На самом деле на морских котиков.«The People of the Pit».
– На самом деле этот сборник рассказов назывался «The People of the Abyss» («Люди бездны»).С. 579. Он был большим другом Вагнера
… – Вилье познакомился с Вагнером в 1869 г., когда отправился в Германию, чтобы написать репортаж о постановке оперы «Золото Рейна». Писатель провел в компании Вагнера несколько дней. Заметим, впрочем, что постановка была отложена. Вторая встреча имела место в 1870 г. в Брюсселе – на первой постановке «Лоэнгрина» на французском языке. По итогам этих поездок Вилье написал две статьи. Вилье особенно оценил драматургический талант Вагнера: как отмечают Р. Пальжан и А. Рэйт, пьеса Вилье «Аксель» с точки зрения структуры и стиля похожа на такие оперы Вагнера, как «Зигфрид» и «Тристан и Изольда». Вагнер также нередко упоминается на страницах рассказов Вилье. Более подробно об их взаимосвязи см.: Трофименко Т. М. Музыкальная драма Рихарда Вагнера и французская литература XIX в. (на материале произведений О. Вилье де Лиль-Адана) // Вестник Ивановского гос. ун-та. Серия «Гуманитарные науки», 2009. Вып. 3.Смогу ли я написать стихотворение, в котором не будет Буэнос-Айреса?
– В предисловии к своему поэтическому сборнику «Луна напротив» Борхес также обращается к этой мысли: «Нет произведения, которое бы не было порождением своего времени: даже чрезвычайно достоверный исторический роман „Саламбо“, главными героями которого являются наемники времен Пунический войн, – типичный французский роман XIX в. Мы ничего не знаем о литературе Карфагена – вполне возможно, она была чрезвычайно богатой, – но нам точно известно, что в ней не было книги, подобной роману Флобера» (перевод Б. Ковалева).С. 581. В «Аналектах»
… – «Аналектами Конфуция» в европейской традиции принято называть главную книгу конфуцианства и один из наиболее знаменитых текстов Китая «Лунь Юй».«Сон в красном тереме»
– один из четырех классических романов на китайском языке, написанный в XVIII в.«Ляо-Чжай».
– Имеется в виду книга Пу Сун-лина под названием «Ляо-чжай-чжи-и», которое в России принято переводить «Описание чудесного из кабинета Ляо» или «Рассказы о необычайном».Герберт Аллен Джайлз
(1845–1935) – британский синолог, переводчик, составитель и публикатор первого полного китайско-английского словаря; разработал и усовершенствовал систему романизации китайского языка – так называемую транскрипционную систему Уэйда–Джайлза.Ад Пу Сун-лина напоминает преисподнюю Кеведо
… – Ад описывается испанским поэтом и писателем Франсиско де Кеведо (1580–1645) в тексте «Сон о преисподней» (1627).С. 582. Эдит Ситуэлл
(1887–1964) – английская поэтесса и литературный критик.С. 583. …мы нашли
… – Под «мы» Борхес имеет в виду себя и своего друга Ксуля Солара, с которым они в 1930-е гг. внимательно читали, среди прочего, тексты П. Д. Успенского, что в итоге нашло отражение в знаменитом рассказе «Тлён, Укбар, Орбис Терциус».Петр Демьянович Успенский
(1878–1947) – русский философ, писатель-эзотерик, проявлявший интерес к проблеме четвертого измерения и неомистицизму. «Третий органон» – название одного из наиболее известных мистических текстов П. Успенского (1911).Генри Паркер Мэннинг
(1859–1956) – американский математик, автор «Неевклидовой геометрии» (1901) – первого труда на эту тему, выполненного на английском языке, а также знаковой работы «Что такое четырехмерная геометрия?» (1928).
Предисловия к «Личной библиотеке»
«Личная библиотека» – последний проект Борхеса. Книги серии были опубликованы в 1985–1986 гг. в Испании и Аргентине издательством «Emecé». Борхесу не удалось написать предисловия лишь к последним трем томам из задуманных семидесяти пяти. Предисловия были изданы отдельной книгой в 1988 г. На русском языке все предисловия читатель может найти в книге Борхес Х. Б
. Атлас. Личная библиотека. М.: «Азбука-Аттикус», 2022.