Читаем Всемирная библиотека. Non-Fiction. Избранное полностью

С. 525. …перечню, чтобы быть красивым, нужно состоять из разнородных элементов… – Излюбленный прием самого Борхеса. Структура ряда неоднородных членов концептуально напоминает вымышленную классификацию животных из китайской энциклопедии «Божественное хранилище благотворных знаний», которую Борхес упоминает в эссе «Аналитический язык Джона Уилкинса». Деление произведено не по одному основанию, что для западного сознания является логической ошибкой.

С. 527. Бран. – Борхес почему-то именует этого кельтского героя Abraham.

С. 528. Делия Солтер Бэкон (1811–1859) – английская писательница, имеется в виду ее книга «Раскрытая философия шекспировских драм» (1857).

С. 530. «Is Shakespeare dead?» — очерк Марка Твена (1909).

С. 533. «Will all great Neptune’s ocean…» — «Макбет», II, 2.

С. 534. Томас Кид (1557–1595) – английский драматург.

Уолтер Рэли (1552–1618) – английский государственный деятель, мореплаватель, историк и поэт.

С. 535. Кэлвин Хоффман (1906–1986) английский историк словесности, автор книги о К. Марло «Человек, который был Шекспиром» (1955, в США вышла под титулом «Убийство человека, который был Шекспиром»).

С. 536. Славя Шекспира, Кольридж воспользовался словарем Спинозы. – Имеется в виду курс лекций Кольриджа 1818 г., в частности – лекция седьмая.

С. 537. …за исключением одной сомнительной похвалы… – Отсылка к «Рассуждению о наших английских поэтах сравнительно с греческими, латинскими и итальянскими» в книге Фрэнсиса Мереза «Palladis Tamia, или Сокровищница ума» (1598).

«Страстный пилигрим» (1599) – поэтическая антология, выпущенная Уильямом Джаггардом, который пиратским образом приписал ее авторство Шекспиру, хотя в книгу входило лишь несколько шекспировских стихотворений.

Возьмите Вольтера… он тоже написал эпопею… – Имеется в виду «Генриада» (1728).

С. 538. «Ghost of the Rose». — Томас Браун, «Сад Кира», V.

Бен Хект (1893–1964) – американский драматург, сценарист и кинорежиссер.

Много позже Гёте скажет… – См.: И. П. Эккерман, «Разговоры с Гёте в последние годы его жизни»: «Все мои стихотворения – стихотворения „на случай“» (запись от 18 сентября 1823 г., перевод Н. Ман).

С. 539. Бернард Шоу пытался найти ее… — Речь идет об эссе Шоу «Toujours Шекспир» (1896).

…«that struts and frets his hour…»… – «Макбет», V, 5.

С. 540. «Воспой, о Муза…» – первая строка «Илиады». В переводе Н. Гнедича: «Гнев, богиня, воспой Ахиллеса…».

С. 541. У Шекспира есть строка… — Отсылка к сонету XXVII.

С. 543. Я всегда воображал рай… — Цитата из стихотворения «О дарах», упоминаемого ниже.

С. 547. Тамирис (Фамир, Фамирид) – певец в греческой мифологии, упоминается в «Илиаде» (II, 594–596), герой не сохранившейся трагедии Софокла; русскому читателю известен по драме Иннокентия Анненского «Фамира-кифаред» (опубл. 1913).

…Уайльд говорил… — В эссе «Критик как художник».

«De la musique avant toute chose…» — Начало знаменитого стихотворения Верлена «Искусство поэзии» (сборник «Давно и недавно», 1884).

С. 549. Уолтер Сэвидж Лэндор (1775–1864) – английский писатель, историк литературы и литературный критик.

С. 550. Демокрит… выколол себе… глаза… — Здесь – цитата из упоминавшегося выше стихотворения «Хвала тьме».

С. 551. …стихи… Луиса де Леона… — Знаменитая ода «Жизнь в уединении», написанная по мотивам Горация.

Франсиско де Салинас (1513–1590) – испанский эрудит, музыкант, собиратель и теоретик музыки.

С. 552. …строчкой Гёте. — Из стихотворения «Китайско-немецкие времена года» (1827): «Schon ist alle Naehe fern».

С. 553. У меня есть стихотворение… — Ин. 1: 14 (сборник «Хвала тьме»).

…тема стихов… Россетти. — Борхес пересказывает стихотворение «Внезапный свет».

С. 554. Руперт Брук (1887–1915) – английский поэт.

С. 556. …строфа… Леконта де Лиля… — Цитируется вилланелла «В темную ночь, в штиль, под экватором» из сборника «Трагические стихотворения» (1884).

С. 560. …повторяю стихи Шиллера… – Вероятно, ошибка записи со слуха: скорее всего, имелся в виду Шелли.


Предисловия к «Вавилонской библиотеке»

«Вавилонская библиотека» – серия небольших томов, в которые вошли художественные тексты, отобранные Борхесом и сопровожденные его же кратким предисловием. Они были опубликованы в испанском издательстве «Siruela» в 1978–1986 гг.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аркадия
Аркадия

Роман-пастораль итальянского классика Якопо Саннадзаро (1458–1530) стал бестселлером своего времени, выдержав шестьдесят переизданий в течение одного только XVI века. Переведенный на многие языки, этот шедевр вызвал волну подражаний от Испании до Польши, от Англии до Далмации. Тема бегства, возвращения мыслящей личности в царство естественности и чистой красоты из шумного, алчного и жестокого городского мира оказалась чрезвычайно важной для частного человека эпохи Итальянских войн, Реформации и Великих географических открытий. Благодаря «Аркадии» XVI век стал эпохой расцвета пасторального жанра в литературе, живописи и музыке. Отголоски этого жанра слышны до сих пор, становясь все более и более насущными.

Кира Козинаки , Лорен Грофф , Оксана Чернышова , Том Стоппард , Якопо Саннадзаро

Драматургия / Современные любовные романы / Классическая поэзия / Проза / Самиздат, сетевая литература